Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
אהובתי שלי לבנת צואר
Meine Geliebte mit dem weißen Nacken
מעל
שדות
תלויה
הלבנה
Über
den
Feldern
hängt
der
Mond
נלך
לשם
אהובתי,
נלך
מחר
Lass
uns
dorthin
gehen,
meine
Geliebte,
lass
uns
morgen
gehen
את
כל
הכוכבים
אגיש
לך
מתנה
Alle
Sterne
werde
ich
dir
als
Geschenk
überreichen
אהובתי
שלי
לבנת
צוואר
Meine
Geliebte
mit
dem
weißen
Nacken
בכרם
יש
כבר
אשכולות
בשלים
Im
Weinberg
hängen
schon
reife
Trauben
נלך
לשם
אהובתי,
נלך
מחר
Lass
uns
dorthin
gehen,
meine
Geliebte,
lass
uns
morgen
gehen
בשקט
נתגנב,
כמו
שניים
שועלים
Leise
schleichen
wir
uns
hin,
wie
zwei
Füchse
אהובתי
שלי
לבנת
צוואר
Meine
Geliebte
mit
dem
weißen
Nacken
החוף
עזוב,
האופק
ערפילי
Der
Strand
ist
verlassen,
der
Horizont
neblig
נלך
לשם
אהובתי,
נלך
מחר
Lass
uns
dorthin
gehen,
meine
Geliebte,
lass
uns
morgen
gehen
הים
אז
ילטף
רגלייך
בגלים
Das
Meer
wird
deine
Füße
mit
Wellen
streicheln
אהובתי
שלי
לבנת
צוואר
Meine
Geliebte
mit
dem
weißen
Nacken
הלילה
שוב
אפל
על
פני
העיר
Die
Nacht
liegt
wieder
dunkel
über
der
Stadt
נצא
אליו
אהובתי,
נצא
מחר
Lass
uns
hinausgehen,
meine
Geliebte,
lass
uns
morgen
gehen
החושך
יעטוף
פנייך
בשחורים
Die
Dunkelheit
wird
dein
Gesicht
in
Schwarz
hüllen
אהובתי
שלי
לבנת
צוואר
Meine
Geliebte
mit
dem
weißen
Nacken
בפרדסים
כבר
בושם
הפריחה
In
den
Obstgärten
duftet
schon
die
Blüte
נלך
לשם
אהובתי,
נלך
מחר
Lass
uns
dorthin
gehen,
meine
Geliebte,
lass
uns
morgen
gehen
בלובן
השקט
אקרא
לך
בשמחה
In
der
stillen
Weiße
werde
ich
dich
fröhlich
rufen
אהובתי
שלי
לבנת
צוואר.
Meine
Geliebte
mit
dem
weißen
Nacken.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: מוכיח אילן, ארגוב אלכסנדר סשה ז"ל, שבתאי יעקב ז"ל
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.