הפרברים - תיבת הזימרה הנפרדת - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




תיבת הזימרה הנפרדת
Die getrennte Lieder-Schatulle
על העיר עפות יונים... .
Über der Stadt fliegen Tauben... .
על העיר.
Über der Stadt.
על יער פרא...
Über einem wilden Wald...
על כיכר התליינים.
Über dem Henkersplatz.
על ריסי נשים בערב.
Über den Wimpern der Frauen am Abend.
עם הרוח נודדת.
Mit dem wandernden Wind.
לא נסע הרחק מכאן.
Nicht weit von hier ist sie gereist.
השקיעה נסעה בדרך.
Die Abendröte zog des Weges.
את סלי הדובדבן.
Die Kirschkörbe.
ערב ערב עיר ערבית.
Abend für Abend, eine arabische Stadt.
אפרד מרחוב האבן.
Ich werde mich von der steinernen Straße trennen.
אל עיניי סוסים הביט.
In die Augen von Pferden blickte ich.
כהביט אישה אוהבת.
Wie eine liebende Frau blickt.
כי הסוף אחים .
Denn das Ende, Brüder,
הוא אלם.
ist Stille.
כי באוני הדממות.
Denn im Nachen der Stille.
כעינים מול ההלך הדרכים נעצמות.
Wie Augen vor dem Wanderer schließen sich die Wege.
עוד מקטרת נעשן.
Noch eine Pfeife werden wir rauchen.
על מפתן עתיק נשבה.
Auf einer alten Schwelle werden wir verweilen.
את חיינו נישן.
Unser Leben werden wir schlafen.
כתינוק נרדם בשבע.
Wie ein Säugling, der satt einschläft.
רוח סער ועננת.
Sturmwind und Wolkendunst.
ריח יער ושנים.
Duft von Wald und Jahren.
בואי.
Komm.
בואי על משענת.
Komm, auf eine Stütze gelehnt.
בת שירי הנושנים.
Tochter meiner alten Lieder.
על העיר יונים עפות.
Über der Stadt fliegen Tauben.
כל ימי שטים ביחד.
All meine Tage segeln wir zusammen.
עוד ערים ומרצפות.
Noch mehr Städte und Pflaster.
זרועה מניפה מטפחת.
Dein Arm schwenkt ein Tuch.
מטפחת ומפולת ליל ניטחת.
Ein Tuch, und der Einsturz der Nacht, der zermalmt.
אדוני האדונים.
Herr der Herren.
גוף נופל על אדמותייך.
Ein Körper fällt auf deine Ländereien.
על העיר עפות יונים.
Über der Stadt fliegen Tauben.
גוף נופל על אדמותייך על העיר עפות יונים.
Ein Körper fällt auf deine Ländereien, über der Stadt fliegen Tauben.





Autoren: חורי יוסף, היימן נחום ז"ל, אלתרמן נתן ז"ל


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.