תיסלם - יש לך אותי - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

יש לך אותי - תיסלםÜbersetzung ins Deutsche




יש לך אותי
Du hast mich
לכי ילדה אהובה אל חופים רחוקים
Geh, geliebtes Mädchen, zu fernen Ufern
אל חלומות אחרים
Zu anderen Träumen
יש עוד דרכים שאותן לא עברו מעולם
Es gibt noch Wege, die noch nie jemand gegangen ist
לכי איתן
Geh sie entlang
קחי לך ילדה אהובה את תרמיל האתמול
Nimm dir, geliebtes Mädchen, den Rucksack von gestern
יש בו כמעט את הכל
Er enthält fast alles
לכי ילדה אהובה, כי עוד לא מאוחר
Geh, geliebtes Mädchen, denn es ist noch nicht zu spät
אל המחר
Ins Morgen
לא, לא, אל תשכחי
Nein, nein, vergiss nicht
(גם כשעצוב לך)
(Auch wenn du traurig bist)
(יש לך אותי)
(Du hast mich)
לא, לא, אל תשכחי
Nein, nein, vergiss nicht
אני כאן
Ich bin hier
אל תכעסי אהובה, אם נתנו לך לחשוב
Sei nicht böse, meine Liebe, wenn man dich hat glauben lassen,
אין כאן מקום לאהוב
Hier gäbe es keinen Platz für Liebe
פעם היה זה חלום
Einst war es ein Traum
שאליו מגיעים
Den man erreicht
ממקומות אחרים
Von anderen Orten
לא, לא, אל תשכחי
Nein, nein, vergiss nicht
גם כשעצוב לך
Auch wenn du traurig bist
יש לך אותי
Du hast mich
לא, לא, אל תשכחי
Nein, nein, vergiss nicht
אני כאן
Ich bin hier
ואני כבר עייפתי מאוד
Und ich bin schon sehr müde
על שנים אבודות לא אבכה עוד
Über verlorene Jahre weine ich nicht mehr
כשביקשתי למצוא את הסוד
Als ich das Geheimnis zu finden suchte
זה שגם לך מחכה
Das, das auch auf dich wartet
לכי ילדה אהובה אל חופים רחוקים
Geh, geliebtes Mädchen, zu fernen Ufern
אל חלומות אחרים
Zu anderen Träumen
יש עוד דרכים נסתרות להגיע דרכן
Es gibt noch verborgene Wege, um durch sie zu gelangen
אז לכי איתן
Also geh sie entlang
לא, לא, אל תשכחי
Nein, nein, vergiss nicht
כי גם כשעצוב לך
Denn auch wenn du traurig bist
יש לך אותי
Du hast mich
לא, לא, אל תדאגי
Nein, nein, sorg dich nicht
כי גם אם קשה לך
Denn auch wenn es dir schwerfällt
יש לך אותי
Du hast mich
לא, לא, אל תשכחי
Nein, nein, vergiss nicht
כי גם כשעצוב לך
Denn auch wenn du traurig bist
יש לך אותי
Du hast mich
לא, לא, אל תשכחי
Nein, nein, vergiss nicht
אני כאן
Ich bin hier





Autoren: אשדות יזהר, פילוסוף צוף


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.