Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
איך
בלאָנדזשע
אין
געטאָ
How
I
wander
in
the
ghetto,
פון
געסל
צו
געסל
From
alley
to
alley,
און
קען
נישט
געפינען
קיין
אָרט.
And
can't
find
a
place.
ניטאָ
איז
מייַן
ליבער
My
love
is
not
here.
ווי
טראָגט
מענטשן
אַריבער¿
How
does
one
get
through?
מענטשן,
זאָגט
כאָטש
אַ
וואָרט.
People,
at
least
say
a
word.
עס
לייַכט
אויף
מייַן
היים
איצט
My
home
now
shines,
דער
הימל
דער
בלויער
The
blue
sky,
וואַס
זשע
האָב
איך
איצט
דערפון¿
But
what
good
is
it
to
me
now?
איך
שטיי
ווי
אַ
בעטלער
I
stand
as
a
beggar,
ביי
יעטווידן
טויער,
At
every
gate,
און
בעטל
אַ
ביסעלע
זון.
Begging
for
a
little
sunshine.
פרילינג,
נעם
צו
מיין
טרויער,
Spring,
take
away
my
sorrow,
און
ברענג
מייַן
ליבסטן,
And
bring
my
love
back,
מייַנט
טרייַען
צוריק.
My
faithful
one.
פרילינג,
אויף
דייַנע
פליגל
בלויע,
Spring,
on
your
blue
wings,
אָ,
נעם
מייַן
האַרץ
מיט
Oh,
take
my
heart
with
you,
און
גיב
עס
אופּ
מייַן
גליק.
And
give
it
to
my
happiness.
פרילינג,
אויף
דייַנע
פליגל
בלויע,
Spring,
on
your
blue
wings,
אָ,
נעם
מייַן
האַרץ
מיט
Oh,
take
my
heart
with
you,
און
גיב
עס
אופּ
מייַן
גליק.
And
give
it
to
my
happiness.
איך
גיי
צו
דער
אַרבעט
I
go
to
work,
פאַרבייַ
אונדזער
שטיבל,
Passing
by
our
little
house,
אין
טרויער,
דער
טויער
פאַרמאַכט.
In
sorrow,
the
gate
is
shut.
דער
טאג
אַ
צעהעלטער
The
day
is
cloudy,
די
בלומען
פאַרוועלקטע
The
flowers
are
wilted,
זיי
וואַנינען,
פאר
זיי
איז
אויקן
נאַכט.
They
wait,
for
them
it
is
eternal
night.
פאר
נאַכט
אויף
צוריקוועגס
In
the
evening
on
the
way
back,
עס
נויעט
דער
טרויער
Sadness
reigns
supreme,
אָט
דו
האָסטו
ליבסטער
געוואַרט
Here
you
waited
for
me,
my
love,
אָט
דא
אינעם
שאָטן
Here
in
the
shadows,
נאָך
קענטיק
דייַן
טראַט
איז
Your
footstep
is
still
visible,
פלעגט
קושן
מיך
ליבלעך
און
צאַרט.
You
used
to
kiss
me
sweetly
and
tenderly.
פרילינג,
נעם
צו
מיין
טרויער,
Spring,
take
away
my
sorrow,
און
ברענג
מייַן
ליבסטן,
And
bring
my
love
back,
מייַנט
טרייַען
צוריק.
My
faithful
one.
פרילינג,
אויף
דייַנע
פליגל
בלויע,
Spring,
on
your
blue
wings,
אָ,
נעם
מייַן
האַרץ
מיט
Oh,
take
my
heart
with
you,
און
גיב
עס
אופּ
מייַן
גליק.
And
give
it
to
my
happiness.
פרילינג,
אויף
דייַנע
פליגל
בלויע,
Spring,
on
your
blue
wings,
אָ,
נעם
מייַן
האַרץ
מיט
Oh,
take
my
heart
with
you,
און
גיב
עס
אופּ
מייַן
גליק.
And
give
it
to
my
happiness.
ס'יז
היי-יאָר
דער
פרילינג
It's
spring
again
this
year,
גאר
פריי
אָנגעקומען
It
came
very
early,
צעבליט
האָט
זיך
בענקשאַפט
נאָך
דיר,
Longing
for
you
has
blossomed,
איך
זע
דיך
ווי
איצטער
I
see
you
as
if
it
were
now,
באַלאָדן
מיט
בלומען
Adorned
with
flowers,
א
פריידיקער
גייסטו
צו
מיר.
You
come
to
me
as
a
preacher.
די
זון
האט
פאַרגאָסן
The
sun
has
bathed,
דעם
גאָרטן
מיט
שטראַלן
The
garden
with
rays,
צעשפּראָצט
האט
די
ערד
זיך
אין
גרין.
The
earth
has
sprouted
green.
מייַן
טרייַער,
מייַן
ליבסטער
My
faithful
one,
my
love,
וווּ
ביסטו
פאַרפאַלן
Where
are
you
lost?
דו
גייסט
נישט
אַרויס
פון
מייַן
זין.
You
never
leave
my
mind.
פרילינג,
נעם
צו
מיין
טרויער,
Spring,
take
away
my
sorrow,
און
ברענג
מייַן
ליבסטן,
And
bring
my
love
back,
מייַנט
טרייַען
צוריק.
My
faithful
one.
פרילינג,
אויף
דייַנע
פליגל
בלויע,
Spring,
on
your
blue
wings,
אָ,
נעם
מייַן
האַרץ
מיט
Oh,
take
my
heart
with
you,
און
גיב
עס
אופּ
מייַן
גליק.
And
give
it
to
my
happiness.
פרילינג,
אויף
דייַנע
פליגל
בלויע,
Spring,
on
your
blue
wings,
אָ,
נעם
מייַן
האַרץ
מיט
Oh,
take
my
heart
with
you,
און
גיב
עס
אופּ
מייַן
גליק.
And
give
it
to
my
happiness.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.