Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
הן
ידוע
ידעה
שבגדה
Ведь
знала,
знала,
что
я
изменял,
ונכנע
לחלקת
הלשון
И
поддавалась
лести
сладких
слов.
הוא
ידע
שימות
מידה
Он
знал,
что
от
её
руки
умрёт,
פלישתים
עליך
שמשון
Пленили
тебя,
Самсон,
филистимляне!
ויחזור
וישכב
בחיקה
И
вновь
ложился
в
её
объятья
он,
עם
דמותו
הצופה
באישון
С
её
же
образом,
что
взор
мой
жёг,
כי
בכל
בגידותיה
מתקה
Ведь
в
каждой
измене
её
— сладость
яда,
פלישתים
עליך
שמשון
Пленили
тебя,
Самсон,
филистимляне!
כי
כבשה
ככובש
את
אויבו
Она
пленила,
как
врага
в
плен
берут,
וכל
לילה
לו
לילה
ראשון
И
каждый
вечер,
словно
первый
раз.
ויצהל
חרדות
לבבו
И
ликовал,
забыв
сердечный
страх,
פלישתים
עליך
שמשון
Пленили
тебя,
Самсон,
филистимляне!
רק
בבוא
העדה
הפרועה
Лишь
когда
толпа
дикая
пришла,
עת
טפחה
אהבה
על
פניו
Когда
любовь
по
лицу
его
стекала,
הוא
פקח
את
עיניו
וראה
Он
открыл
глаза
и
увидел
свет,
ורעיה
ניקרו
את
עיניו
И
враги
глаза
его
выжгли,
как
могли.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: זלצר דב, ליטני דני, גולדברג לאה ז"ל
Album
מות הפרפר
Veröffentlichungsdatum
01-01-1968
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.