חוה אלברשטיין - כל הכבוד - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

כל הכבוד - חוה אלברשטייןÜbersetzung ins Russische




כל הכבוד
Все молодцы
לכל זוגות האוהבים
Всем влюбленным парам
בארץ הקטנה הזאת,
В этой маленькой стране,
המגביהים לכוכבים
Что к звездам устремляют
עיני פליאה לחות, הוזות -
Влажные глаза, полные мечтаний -
על ספסלי גני העיר
На скамейках городских садов
או בחדרי המדרגות,
Или в подъездах домов,
מול הירח הבהיר
Под яркой луной
או במטר, בצל גגות.
Или под дождем, в тени крыш.
לכל זוגות האוהבים
Всем влюбленным парам
העסוקים באהבות
Поглощенным любовью
ובלי טיפת בושה עוזבים
И без капли стыда оставляющим
דברים "דחופים" ו"חשובים" -
Дела "срочные" и "важные" -
כל הכבוד!
Все молодцы!
לביישנים, המתחילים
Застенчивым, начинающим
תמיד עם קטע של סיפרות
Всегда с цитатами
ועם מילים, מילים, מילים,
И со словами, словами, словами,
(במקום עם ציפי ועם רות...)
(Вместо того, чтобы быть с Ципи и Рут...)
המשקיעים עמל לשוא,
Вкладывающим труд напрасно,
מבלי לתפוס כי הם עושים
Не понимая, что они делают
רק וריאציה חדשה
Лишь новую вариацию
על העתיק שבנושאים...
На самую древнюю из тем...
לכל זוגות האוהבים
Всем влюбленным парам
העסוקים באהבות
Поглощенным любовью
ובלי טיפת בושה עוזבים
И без капли стыда оставляющим
דברים "דחופים" ו"חשובים" -
Дела "срочные" и "важные" -
כל הכבוד!
Все молодцы!
לכל אשר ליבם פועם
Всем, чьи сердца бьются
ומשתגעים, פשוט מאוד,
И кто сходит с ума, просто-напросто,
לשבת כמו אבותיהם
Сидеть, как их предки
במסחה, סג′רה, ועוד -
В амбаре, хлеву и так далее -
על פני הגורן, ביחידות,
На гумне, наедине,
כשיד ימין תמיד שלוחה לתפוס בשלח (או נבוט)
Когда правая рука всегда готова схватить колос (или дубинку)
ושמאל - עוסקת במלאכה...
А левая - занята делом...
לכל זוגות האוהבים
Всем влюбленным парам
העסוקים באהבות
Поглощенным любовью
ובלי טיפת בושה עוזבים
И без капли стыда оставляющим
דברים "דחופים" ו"חשובים" -
Дела "срочные" и "важные" -
כל הכבוד!
Все молодцы!





Autoren: וינטרניץ חנן ז"ל, לבנון אריה, גמזו יוסי ז"ל


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.