חוה אלברשטיין - מוצאי חג - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

מוצאי חג - חוה אלברשטייןÜbersetzung ins Englische




מוצאי חג
Day After the Holiday
במוצאי החג, בחוף הקאונטרי,
On the day after the holiday, at the country beach,
רואים את החג יוצא, פשוטו כמשמעו.
You see the holiday going out, literally.
המון רב, כמו על פי אות,
A large crowd, as if by signal,
קם על רגליו, אוסף מטלטליו,
Gets up on their feet, gathers their belongings,
ומפנה לים גבו.
And shows their backs to the sea.
ילדים מסירים עפיפונים
Children remove kites
שקישטו את השמיים,
That decorated the sky,
כל אחר הצהריים.
All afternoon.
הורים מקפלים כסאות,
Parents fold chairs,
אורזים שמשיות,
Pack up parasols,
שבצילן ישבו בלב קל.
Under which they sat with light hearts.
והלה שוב, מתמלא בדאגות,
And the heart again, fills with worries,
המחר המחרתיים.
Tomorrow, the day after.
בשקט ובהכנעה,
Quietly and submissively,
צועדים החוגגים במעלה החוף,
The revelers walk up the beach,
אל החשכה המתעבה
Towards the thickening darkness
מעל לצבא המכוניות
Above the army of cars
הממתינות לקחת אותם
Waiting to take them
מקודש לחול, מחופש לעול.
From the holy to the profane, from joy to sorrow.
והזונות הזקנות חוזורת,
And the old whores return,
לתפוס את מקומן הקבוע.
To take their regular place.
במגרש החניה המתרוקן
In the emptying parking lot
מדליקות מדורה עשנה
They light a smoky fire
למשוך לקוחות, לגרש צינה,
To attract customers, to dispel the cold,
מפסולת שהשאירו,
From the garbage left behind,
חוגגי ראש השנה.
By the Rosh Hashanah revelers.
בשקט ובהכנעה,
Quietly and submissively,
צועדים החוגגים במעלה החוף,
The revelers walk up the beach,
אל החשכה המתעבה
Towards the thickening darkness
מעל לצבא המכוניות
Above the army of cars
הממתינות לקחת אותם
Waiting to take them
מקודש לחול, מחופש לעול.
From the holy to the profane, from joy to sorrow.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.