חוה אלברשטיין - נקודת תורפה - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

נקודת תורפה - חוה אלברשטייןÜbersetzung ins Englische




נקודת תורפה
Weak Point
מבייתת את הפחד,
Domesticating fear,
אי השקט, אי הנחת,
Restlessness, unease,
מגלה מילה סולחת,
Discovering forgiving words,
למרות המועקה.
Despite the distress.
לפעמים חולשה נכנסת,
Sometimes weakness sets in,
לפעמים תחושה סוחפת,
Sometimes an overwhelming feeling,
וכל יום של רוך נוספת,
And every day of tenderness adds,
נקודת תורפה.
A point of weakness.
יש ונשמה נוגעת
There is a soul that touches
בקליפתה
Its shell
למה האשמה נקבעת
Why is guilt determined
ולא מרפה?
And does not let go?
לילה בא באבריה,
Night comes in its members,
בא לחמול על משבריה,
To have compassion on its crises,
מקרבה יוצאים שיריה
From its depths come its songs
לנדוד על הריסות.
To wander over ruins.
מאלפת את העצב
Training sadness
להיות תבונה או קשב
To be wisdom or attention
שוב ושוב היא מבקשת
Again and again she asks
על האהוב מנשוא.
About the beloved beloved.
משהו בה משתוחח
Something in her yearns
אולי בושה
Perhaps shame
איך תלמד מן הצומח
How will she learn from the plant
להיות גמישה?
To be flexible?
יש ונשמה נוגעת
There is a soul that touches
בקליפתה
Its shell
למה האשמה נקבעת
Why is guilt determined
ולא מרפה?
And does not let go?
לפעמים חולשה נכנסת
Sometimes weakness sets in
לפעמים תחושה סוחפת
Sometimes an overwhelming feeling
וכל יום של רוך נוספת
And every day of tenderness adds
נקודת תורפה.
A point of weakness.





Autoren: שפירא רחל, רביץ יהודית, ויזנברג מנחם


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.