Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
פליני בניו-יורק
Феллини в Нью-Йорке
על
כותרת
בטון
צבועה
בחום
מתקלף,
На
бетонном
козырьке,
покрытом
облупившейся
коричневой
краской,
חונות
ממעופן
שלוש
יונים
עירוניות.
Приземлились,
завершив
полет,
три
городских
голубя.
נצמדות
אל
קיר
הלבנים
האדומות,
Жмутся
к
стене
из
красного
кирпича,
שלא
יצלוף
בהן
הגשם,
Чтобы
дождь
не
застал
их
врасплох,
גם
אותי
הבריח
הגשם
Дождь
загнал
и
меня
לתוך
בית
קפה
איטלקי.
В
итальянское
кафе.
בית
קפה
שומם
באמצע
יום
גשום,
Безлюдное
кафе
в
разгар
дождливого
дня,
רק
שלושה
עוברי
אורח
מוצאים
בו
מחסה,
Лишь
три
прохожих
нашли
в
нем
приют,
כמו
שלוש
היונים
על
כותרת
הבטון,
Словно
те
три
голубя
на
бетонном
козырьке,
הצבועה
בחום
מעושן
ומתקלף...
Окрашенном
в
дымчатый,
облупившийся
коричневый
цвет...
בלי
משקפי
הקריאה
אינני
רואה,
Без
очков
для
чтения
я
не
вижу,
מה
קורא
בעיתון
שכני
הניו
יורקי,
Что
читает
в
газете
мой
нью-йоркский
сосед,
במטושטש
אני
מזהה
את
פליני,
В
размытом
изображении
узнаю
Феллини,
פרדריקו
פליני...
Федерико
Феллини...
מה
לפליני
בעמוד
ראשון
Что
делает
Феллини
на
первой
полосе
בעמוד
ראשון
של
עיתון
На
первой
полосе
ניו
יורקי,
Нью-йоркской
газеты,
אלא
אם
כן,
אלא
אם
כן
-
Если
только,
если
только
-
אלא
אם
פליני
מת,
כן,
כן...
Если
только
Феллини
не
умер,
да,
да...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: אפרת עובד, אלברשטיין חוה, לויתן נדב ז"ל
Album
מוצאי חג
Veröffentlichungsdatum
01-01-2003
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.