Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
במערה
אשר
בהר
אבני
האודם
In
the
cave
hidden
within
the
mountain
of
rubies
שאלתי
סוד
דבר
את
פי
הנחשים
I
sought
the
secret
wisdom
of
the
serpents
איכה
אשיב
לב
אהובי
אלי
כקודם
How
to
win
back
the
heart
of
my
beloved
as
it
was
before
והם
ענו
לי
באלף
לחשים
And
they
answered
me
in
a
thousand
whispers
אל
הדרום
לכי
על
פי
כיוון
הרוח
Go
south,
where
the
wind
blows
בין
עננים
של
צמר
פז
קטפי
שבעה
פרחי
זהב
Amongst
clouds
of
cotton
wool,
gather
seven
golden
flowers
לאהובך
אשר
יצא
שמה
לשוח
For
your
beloved
who
has
ventured
forth
in
search
יצאתי
לדרום
שאלתי
פי
הרוח
I
traveled
south
and
asked
the
wind
היכן
הם
שדות
העננים
של
צמר
פז
Where
lie
the
cotton
wool
clouds?
כמהלך
ימים
שלושה
מבלי
לנוח
Three
days'
journey,
without
rest
ענה
הרוח
ואז
חלף
נחפז
Answered
the
wind,
then
hurried
away
הלוך
הלכתי
לדרכי
לשדה
הקסם
On
I
walked,
to
the
enchanted
field
ואל
משעול
האבנים
אמרתי
שוב
ליבו
ישוב
And
to
the
path
of
stones,
I
whispered,
"Bring
him
back
to
me"
ושם
ראיתי
זוהרים
באור
השמש
פרחי
זהב
And
there
I
saw,
shimmering
in
the
sunlight,
golden
flowers
שלחתי
זר
פרחי
זהב
על
פני
הנחל
I
sent
a
bouquet
of
golden
flowers
down
the
river
אל
אהובי
אשר
מעבר
להרים
To
my
beloved,
beyond
the
mountains
עימם
שלחתי
להקת
כנף
ממעל
With
them,
I
sent
a
choir
of
birds
above
שאת
דרכם
ינעימו
בצרור
שירים
To
accompany
their
journey
with
a
chorus
of
song
מעבר
להרים
פועם
לב
אהובי
לי
Beyond
the
mountains,
my
lover's
heart
beats
for
me
שלי
בלבד
הוא
בקברו
האפלולי
כולו
שלי
He
is
mine
alone,
in
his
dark
tomb,
wholly
mine
ומסביב
לו
שבע
מתנות
של
קסם
And
around
him,
seven
magical
gifts
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: וינטרניץ חנן ז"ל, טוראל אלונה ז"ל
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.