חוה אלברשטיין - שיר אהבה עתיק - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




שיר אהבה עתיק
Ancient Love Song
שנים רבות עברו מאז, והספור ישן,
Many years have passed since then, and the story is old,
איך יעקב נשא רגליו וילך לחרן.
How Jacob took his feet and went to Haran.
היה אז קיץ, כמה חם. העדרים צמאים.
It was summer then, so hot. The flocks were thirsty.
ליד האבן הגדולה המתינו הרועים.
By the big stone, shepherds waited.
נשאו כולם עיניים - הנה רחל באה.
All eyes were raised - here comes Rachel.
את צאן לבן רועה היא, והיא כל כך נאה.
Shepherds Laban's sheep, and she is so beautiful.
אבינו יעקב גלל האבן הגדולה,
Our father Jacob rolled the big stone,
והוא השקה את צאן לבן, וזה היה נפלא.
And he watered Laban's sheep, and it was wonderful.
שנים רבות עברו מאז, אלפיים לפחות,
Many years have passed since then, two thousand at least,
אך גם היום לאהבה דרושים הרבה כוחות.
But even today, love requires many strengths.
אלי, מה נפעמה לו רחל הנאווה,
My love, how beautiful Rachel was,
ולבבה היה לו מאז לאהבה.
And her heart was his from then on, for love.
אז למה אין לנו היום
So why don't we have today
באר פשוטה כזאת,
Such a simple well,
רועים, רועות, מקנה וצאן,
Shepherds, shepherdesses, cattle and sheep,
ואהבה כזאת.
And such love.





Autoren: הירש נורית, וינטרניץ חנן ז"ל, נאור לאה


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.