Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
שיר אהבה עתיק
Ancient Love Song
שנים
רבות
עברו
מאז,
והספור
ישן,
Many
years
have
passed
since
then,
and
the
story
is
old,
איך
יעקב
נשא
רגליו
וילך
לחרן.
How
Jacob
took
his
feet
and
went
to
Haran.
היה
אז
קיץ,
כמה
חם.
העדרים
צמאים.
It
was
summer
then,
so
hot.
The
flocks
were
thirsty.
ליד
האבן
הגדולה
המתינו
הרועים.
By
the
big
stone,
shepherds
waited.
נשאו
כולם
עיניים
- הנה
רחל
באה.
All
eyes
were
raised
- here
comes
Rachel.
את
צאן
לבן
רועה
היא,
והיא
כל
כך
נאה.
Shepherds
Laban's
sheep,
and
she
is
so
beautiful.
אבינו
יעקב
גלל
האבן
הגדולה,
Our
father
Jacob
rolled
the
big
stone,
והוא
השקה
את
צאן
לבן,
וזה
היה
נפלא.
And
he
watered
Laban's
sheep,
and
it
was
wonderful.
שנים
רבות
עברו
מאז,
אלפיים
לפחות,
Many
years
have
passed
since
then,
two
thousand
at
least,
אך
גם
היום
לאהבה
דרושים
הרבה
כוחות.
But
even
today,
love
requires
many
strengths.
אלי,
מה
נפעמה
לו
רחל
הנאווה,
My
love,
how
beautiful
Rachel
was,
ולבבה
היה
לו
מאז
לאהבה.
And
her
heart
was
his
from
then
on,
for
love.
אז
למה
אין
לנו
היום
So
why
don't
we
have
today
באר
פשוטה
כזאת,
Such
a
simple
well,
רועים,
רועות,
מקנה
וצאן,
Shepherds,
shepherdesses,
cattle
and
sheep,
ואהבה
כזאת.
And
such
love.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: הירש נורית, וינטרניץ חנן ז"ל, נאור לאה
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.