Yehudit Ravitz - דרך המשי - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

דרך המשי - יהודית רביץÜbersetzung ins Russische




דרך המשי
Шелковый путь
בוא נעבור בדרך המשי
Пойдем по Шелковому пути,
דרך קירות התוך
Сквозь стены души моей.
בוא נטביע את כל הקושי
Давай утопим всю боль,
בכל אגמי הרוך
В озерах нежности всей.
גוף בתוך גוף, בתוך גוף
Тело в теле, в теле твоем,
חום בתוך חום בתוך חום
Жар в жаре, в жаре твоем,
ציפור מתרוממת לעוף
Птица взмывает ввысь,
אישה נשברת בי פתאום
Женщина вдруг ломается во мне.
בוא נעבור בדרך המשי
Пойдем по Шелковому пути,
דרך קירות התוך
Сквозь стены души моей.
בוא נטביע את כל הקושי
Давай утопим всю боль,
בכל אגמי הרוך
В озерах нежности всей.
גוף בתוך גוף, בתוך גוף
Тело в теле, в теле твоем,
חום בתוך חום בתוך חום
Жар в жаре, в жаре твоем,
ציפור מתרוממת לעוף
Птица взмывает ввысь,
אישה נשברת בי פתאום
Женщина вдруг ломается во мне.
גוף בתוך גוף, בתוך גוף
Тело в теле, в теле твоем,
חום בתוך חום בתוך חום
Жар в жаре, в жаре твоем,
ציפור מתרוממת לעוף
Птица взмывает ввысь,
אישה נשברת בי פתאום
Женщина вдруг ломается во мне.
בוא נעבור בדרך המשי
Пойдем по Шелковому пути,
דרך קירות התוך
Сквозь стены души моей.
בוא נטביע את כל הקושי
Давай утопим всю боль,
בכל אגמי הרוך
В озерах нежности всей.
גוף בתוך גוף, בתוך גוף
Тело в теле, в теле твоем,
חום בתוך חום בתוך חום
Жар в жаре, в жаре твоем,
ציפור מתרוממת לעוף
Птица взмывает ввысь,
אישה נשברת בי פתאום
Женщина вдруг ломается во мне.
בוא נעבור בדרך המשי
Пойдем по Шелковому пути,
דרך קירות התוך
Сквозь стены души моей.
בוא נטביע את כל הקושי
Давай утопим всю боль,
גוף בתוך גוף
Тело в теле,
חום בתוך חום
Жар в жаре,
גוף בתוך גוף, בתוך גוף, בתוך גוף, בתוך גוף...
Тело в теле, в теле, в теле, в теле...





Autoren: רביץ יהודית, גזית רביב, עמר מישל, פילוסוף צוף, אייזנמן יעקב, להב צרויה


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.