Yehoram Gaon - בלדה על מעין וים - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




בלדה על מעין וים
Баллада о роднике и море
נשיר לכם ניגון ישן
Споём вам старую мелодию
ניגון ישן על מעיין
Старую мелодию о роднике
על מעיין שובב
О шаловливом роднике
מימיו היו צלולים צלולים
Воды его были чисты чисты
גליו היו כחולים כחולים
Волны его были сини сини
מעל לחול זהב
Над золотым песком
היה נוצץ באביבים
Он сверкал весной
היה נושק אבי אבים
Он целовал отцов отцов
חוצה שדות דגן
Пересекал поля пшеницы
היה מרווה נודד עייף
Он поил усталого странника
ולאילן המתכופף
И дереву склонённому
את חיותו נתן
Давал свою живость
אבל בעומק נשמתו המה המה
Но в глубине души его роптало роптало
וערגתו שפך לסהר וחמה
И тоску свою изливал он к луне и солнцу
ישאף לנעלם ולחלום יכמה
Стремился к сокровенному и жаждал мечту
ולא ידע אל מה (אל מה)
И не знал к чему чему)
שמע האל למעיין
Услышал Бог родник
וכל מבוקשו נתן
И всё желанное дал
ויוליכו לים
И повёл к морю
הים בקצף הלבן
Море белой пеной
בלע את שיר המעיין
Поглотило песню родника
וגורלו נחתם
И судьба его свершилась
הים גדול מבוע קט
Море велико, источник мал
מתקו נמלח, שירו אבד
Сладость его засолилась, песня пропала
לא עוד ירווה נודד
Не напоит более странника
ורק דייג אחד קטן
И лишь один рыбак малый
שמע את בכי המעיין
Услышал плач родника
אשר ביקש לצאת
Который просился наружу
אבל בעומק נשמתו המה המה
Но в глубине души его роптало роптало
וערגתו שפך לסהר וחמה
И тоску свою изливал он к луне и солнцу
ישאף לנעלם ולחלום יכמה
Стремился к сокровенному и жаждал мечту
ולא ידע אל מה (אל מה)
И не знал к чему чему)






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.