Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
לך
אלי
תשוקתי
К
Тебе
моя
страсть,
בך
חשקי
ואהבתי
В
Тебе
желание
мое
и
любовь
моя,
לך
לבי
וכליותי
Тебе
сердце
мое
и
почки
мои,
לך
רוחי
ונשמתי
Тебе
дух
мой
и
душа
моя.
לך
ידיי,
לך
רגליי
Тебе
руки
мои,
Тебе
ноги
мои,
וממך
היא
תשוקתי
И
от
Тебя
исходит
страсть
моя.
לך
עצמי,
לך
דמי
Тебе
"я"
мое,
Тебе
кровь
моя,
ועורי
וגווייתי
И
кожа
моя,
и
тело
мое.
לך
עיניי
ורעיוניי
Тебе
глаза
мои
и
мысли
мои,
וצורתי
ותבניתי
И
облик
мой,
и
строение
мое.
לך
רוחי
לך
כוחי
Тебе
дух
мой,
Тебе
сила
моя,
ומבטחי
ותקוותי
И
упование
мое,
и
надежда
моя.
לך
אהמה
ולא
אדמה
К
Тебе
я
воззову,
и
не
умолкну,
עדי
תאיר
אפלתי
Пока
не
озаришь
мою
тьму.
לך
אזעק,
בך
אדבק
К
Тебе
я
возопию,
к
Тебе
прильну,
עדי
שובי
לאדמתי
Пока
не
вернусь
в
землю
мою.
לך
מלכות,
לך
גאות
Тебе
царство,
Тебе
величие,
לך
תאות
תהילתי
Тебе
желание
славы
моей.
לך
עזרה
בעת
צרה
Тебе
помощь
во
время
беды,
היה
עזרי
בצרתי
Будь
моей
помощью
в
моей
скорби.
ומה
אני
ומה
חיי
Кто
я
и
что
жизнь
моя,
ומה
כוחי
ועוצמתי
И
какова
сила
моя
и
мощь
моя?
כקש
נידף
מאוד
נהדף
Как
стебель,
гонимый
ветром,
я
уношусь,
ואיך
תזכור
משוגתי
И
как
Ты
вспомнишь
безумие
мое?
לך
עיניי
ורעיוניי
Тебе
глаза
мои
и
мысли
мои,
וצורתי
ותבניתי
И
облик
мой,
и
строение
мое.
לך
רוחי
לך
כוחי
Тебе
дух
мой,
Тебе
сила
моя,
ומבטחי
ותקוותי
И
упование
мое,
и
надежда
моя.
לך
אהמה
ולא
אדמה
К
Тебе
я
воззову,
и
не
умолкну,
עדי
תאיר
אפלתי
Пока
не
озаришь
мою
тьму.
לך
אזעק,
בך
אדבק
К
Тебе
я
возопию,
к
Тебе
прильну,
עדי
שובי
לאדמתי
Пока
не
вернусь
в
землю
мою.
לך
אלי
תשוקתי
К
Тебе
моя
страсть,
לך
אלי
תשוקתי
К
Тебе
моя
страсть,
ואור
גנוז
לפניך
И
сокрытый
свет
пред
Тобой,
יהי
סתרי
וסוכתי
Да
будет
тайной
моей
и
кровом
моим,
ותחת
צל
כנפיך
И
под
тенью
крыльев
Твоих,
תנה
נא
את
מחיצתי
Дай
же
мне
место
мое.
לך
אלי
תשוקתי
К
Тебе
моя
страсть.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: ישי ריבו
Album
אלול תשע״ט
Veröffentlichungsdatum
15-09-2019
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.