Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
חופים הם לפעמים
Strände sind manchmal
חופים
הם
לפעמים
געגועים
לנחל
Strände
sind
manchmal
Sehnsüchte
nach
einem
Bach
ראיתי
פעם
חוף
שנחל
עזבו
Ich
sah
einmal
einen
Strand,
den
ein
Bach
verlassen
hat
עם
לב
שבור
של
חול
ואבן
Mit
einem
gebrochenen
Herzen
aus
Sand
und
Stein
והאדם
הוא
לפעמים
גם
כן
יכול
להשאר
Und
der
Mensch
kann
manchmal
auch
so
zurückbleiben
נטוש
ובלי
כוחות
Verlassen
und
ohne
Kräfte
ממש
כמו
חוף
Genau
wie
ein
Strand
גם
הצדפים
Auch
die
Muscheln
כמו
חופים
כמו
הרוח
Wie
Strände,
wie
der
Wind
גם
הצדפים
הם
לפעמים
געגועים
Auch
die
Muscheln
sind
manchmal
Sehnsüchte
לבית
שתמיד
אהבנו
Nach
einem
Zuhause,
das
wir
immer
liebten
אשר
היה
ורק
הים
Das
es
gab
und
nur
das
Meer
שר
לבדו
שם
את
שיריו
Singt
dort
allein
seine
Lieder
כך
בין
צדפי
ליבו
של
האדם
So
singen
zwischen
den
Muscheln
des
Herzens
des
Menschen
שרים
לו
נעוריו
Ihm
seine
Jugend
חופים
הם
לפעמים
געגועים
לנחל
Strände
sind
manchmal
Sehnsüchte
nach
einem
Bach
ראיתי
פעם
חוף
שנחל
עזבו
Ich
sah
einmal
einen
Strand,
den
ein
Bach
verlassen
hat
עם
לב
שבור
של
חול
ואבן
Mit
einem
gebrochenen
Herzen
aus
Sand
und
Stein
והאדם
הוא
לפעמים
גם
כן
יכול
להשאר
Und
der
Mensch
kann
manchmal
auch
so
zurückbleiben
נטוש
ובלי
כוחות
Verlassen
und
ohne
Kräfte
ממש
כמו
החוף
Genau
wie
der
Strand
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: נגרי בני ז"ל, היימן נחום ז"ל, יונתן נתן ז"ל, ארבל צבי
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.