Lehakat Heyl Hayam - על אם הדרך - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

על אם הדרך - Lehakat Heyl HayamÜbersetzung ins Deutsche




על אם הדרך
Am Wegesrand
על אם הדרך עץ עמד.
Am Wegesrand stand ein Baum.
עמד נופל אפיים.
Stand da, aufs Angesicht gefallen.
נומה, בן. הלילה רד.
Schlaf, mein Sohn. Die Nacht ist gekommen.
ליל סער על המים.
Eine Sturmnacht auf dem Wasser.
הס, ילד. הספינה על צד
Still, Kind. Das Schiff liegt auf der Seite
נוטה מזעף רוח.
Geneigt vom Zorn des Windes.
על אם הדרך עץ עמד,
Am Wegesrand stand ein Baum,
אין ציץ ואין תפוח.
Ohne Blüte und ohne Apfel.
אל זה העץ אי פעם, בן,
Zu diesem Baum einst, mein Sohn,
אבי אמך הגיע.
Kam der Vater deiner Mutter.
וצל ערבית בעץ קינן
Und Abendschatten nistete im Baum
ובד הוא לא הניע.
Und kein Zweig regte sich.
כבש בו ראש אבי אמך,
Der Vater deiner Mutter neigte sein Haupt dort,
פניו לירושלים.
Sein Gesicht nach Jerusalem.
נשא בבכי תפילת מנחה,
Er trug weinend das Mincha-Gebet vor,
עם אלוהיו בשניים.
Mit seinem Gott, sie beide allein.
אל זה העץ אביך, בן,
An diesen Baum, mein Sohn,
נקשר, עקוד בחבל.
Wurde dein Vater gebunden, gefesselt mit Seil.
ברזל ושוט הכוהו, בן,
Eisen und Peitsche schlugen ihn, mein Sohn,
וחם תימר ההבל.
Und heiß stieg der Dunst auf.
וכשהיה כאש אדום
Und als sie war wie rotes Feuer
השוט החד מחרב,
Die scharfe Peitsche, schneidender als ein Schwert,
צנח אביך ארצה דום,
Sank dein Vater still zur Erde,
לעת מנחה, עם ערב.
Zur Mincha-Zeit, gegen Abend.
צנח ממזבחו לאט,
Er sank langsam von seinem Altar,
פניו לירושלים.
Sein Gesicht nach Jerusalem.
הס, ילד. הספינה על צד
Still, Kind. Das Schiff liegt auf der Seite
כורעה, נושקת מים.
Kniend, küsst das Wasser.
כורעת הספינה על צד,
Das Schiff kniet auf der Seite,
עולה שלופת ציפורן!
Steigt auf, mit gezückter Klaue!
על אם הדרך עץ נכרת,
Am Wegesrand wurde ein Baum gefällt,
נכרת ויהי לתורן...
Gefällt und wurde zu einem Mast...
הס, ילד. שער התהילה
Still, Kind. Das Tor des Ruhmes
לתורן יפתח.
Wird sich dem Mast öffnen.
הוא גם היום עמוד תפילה,
Er ist auch heute eine Säule des Gebets,
הוא גם היום מזבח.
Er ist auch heute ein Altar.
על אם הדרך עץ עמד
Am Wegesrand stand ein Baum
ולא יפול אפיים.
Und wird nicht aufs Angesicht fallen.
הס, ילד. הספינה על צד
Still, Kind. Das Schiff auf der Seite
חותרה, בוקעת מים.
Rudert, durchbricht das Wasser.
על אם הדרך עץ עמד
Am Wegesrand stand ein Baum
ולא יפול אפיים.
Und wird nicht aufs Angesicht fallen.
הס, ילד. הספינה על צד
Still, Kind. Das Schiff auf der Seite
חותרה, בוקעת מים
Rudert, durchbricht das Wasser





Autoren: נגרי בני ז"ל, אלתרמן נתן ז"ל, שמר נעמי ז"ל


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.