Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
המנון האגודה
Hymne des Vereins
קומו
באו
צאו
עמנו
Steht
auf,
kommt,
geht
mit
uns!
למפגש
האגודה
Zum
Treffen
des
Vereins
זו
החבורה
שלנו
Dies
ist
unsere
Truppe
בציון
חתן
הודה
In
Zion,
Ort
der
Anerkennung.
מקצווי
הארץ
בואו
Kommt
von
den
Enden
des
Landes
מן
העיר
מן
המושב
Aus
der
Stadt,
aus
dem
Dorf
כשתגיעו
אז
תגידו
Wenn
ihr
ankommt,
dann
sagt
מי
שבא
לא
בא
לשווא
Wer
kommt,
kommt
nicht
umsonst
הנה
מה
טוב
ומה
נעים
Siehe,
wie
gut
und
wie
lieblich
ist
es
מה
טוב
ומה
נעים
Wie
gut
und
wie
lieblich
ist
es
עם
הזמר
הקולח
Mit
dem
fließenden
Gesang
יתרונן
לב
כל
אורח
Jauchzt
das
Herz
jedes
Gastes
הללו
בשיר
שמח
Lobpreiset
mit
fröhlichem
Lied
את
הכוס
נרים
Den
Becher
wollen
wir
heben
לצחצח
גרוני
Die
Kehle
zu
befeuchten
אני
לדודי
ודודי
לי
Ich
gehöre
meinem
Liebsten,
und
mein
Liebster
gehört
mir
זו
סיסמת
החברים
Das
ist
das
Motto
der
Freunde
תישתו
יין
תנו
גם
לי
Trinkt
Wein,
gebt
auch
mir
davon
זה
לזה
בקול
נרעים
Lasst
uns
einander
laut
zurufen
דור
לדור
שירים
ישירו
Von
Generation
zu
Generation
wird
man
Lieder
singen
שיר
כזה
לר
ישכח
Ein
solches
Lied
wird
man
nicht
vergessen
נעלוז
זקן
עם
נער
Frohlocken
wird
der
Alte
mit
dem
Jungen
ונפשנו
כה
תפרח
Und
unsere
Seele
wird
so
aufblühen
הנה
מה
טוב
ומה
נעים...
Siehe,
wie
gut
und
wie
lieblich
ist
es...
מה
יפיתם
מה
נעמתם
Wie
schön
seid
ihr,
wie
anmutig!
בתופים
ובמחולות
Mit
Trommeln
und
mit
Tänzen
כל
עדות
הארץ
באו
Alle
Gemeinschaften
des
Landes
sind
gekommen
כקיבוץ
הגלויות
Wie
die
Sammlung
der
Exilanten
אז
בשיר
וקול
תודה
Dann
mit
Lied
und
Dankesstimme
נגלגל
ונסלסל
Werden
wir
singen
und
trällern
את
פזמון
האגודה
Den
Refrain
des
Vereins
כאן
עם
כל
בית
ישראל
Hier
mit
dem
ganzen
Haus
Israel
הנה
מה
טוב
ומה
נעים...
Siehe,
wie
gut
und
wie
lieblich
ist
es...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: ברקוביץ אריה, שבח אורי
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.