מתי כספי feat. שלמה גרוניך - שיר ישראלי - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

שיר ישראלי - מתי כספי , שלמה גרוניך Übersetzung ins Russische




שיר ישראלי
Израильская песня
השלג שלך
Твой снег
והמטר שלי
и мой дождь,
הוואדי שלך
твоя долина
והנהר שלי
и моя река
נפגשים סוף סוף
встречаются, наконец,
בחוף ישראלי
на израильском берегу.
עם כל החלומות והגעגועים
Со всеми мечтами и тоской,
עם כל הזיכרונות
со всеми воспоминаниями,
הטובים והרעים
хорошими и плохими,
בשיר חדש ישן
в песне старой, словно новой,
שמאחה את הקרעים
которая соединяет осколки.
הנה מה טוב
Вот как хорошо,
הנה מה טוב
вот как хорошо
ומה נעים.
и как приятно.
במקצב יווני עם מבטא פולני...
В греческом ритме с польским акцентом...
בסלסול תימני עם כינור רומני...
В йеменском распеве с румынской скрипкой...
מי אני? מי אני?
Кто я? Кто я?
כן אני! אלי אלי!
Да, это я! Боже мой! Боже мой!
שיר ישראלי.
Израильская песня.
העמק שלך
Твоя долина
וההר שלי
и моя гора,
היער שלך
твой лес
והמדבר שלי
и моя пустыня
נפגשים סוף סוף
встречаются, наконец,
בנוף ישראלי
в израильском пейзаже.
עם כל החלומות והגעגועים
Со всеми мечтами и тоской,
עם כל הזיכרונות
со всеми воспоминаниями,
הטובים והרעים
хорошими и плохими,
בשיר חדש ישן
в песне старой, словно новой,
שמאחה את הקרעים
которая соединяет осколки.
הנה מה טוב
Вот как хорошо,
הנה מה טוב
вот как хорошо
ומה נעים.
и как приятно.
במקצב יווני עם מבטא פולני...
В греческом ритме с польским акцентом...
בסלסול תימני עם כינור רומני...
В йеменском распеве с румынской скрипкой...
מי אני? מי אני?
Кто я? Кто я?
כן אני! אלי אלי!
Да, это я! Боже мой! Боже мой!
שיר ישראלי.
Израильская песня.
ה- "למד" שלך
Твоя "Ламед"
וה- "חת" שלי
и моя "Хет",
ה-"עין" שלי
мой "Аин"
וה-"ריש" שלך
и твой "Реш"
נפגשים סוף סוף
встречаются, наконец,
עם תוף ישראלי
с израильским барабаном.
עם כל החלומות והגעגועים
Со всеми мечтами и тоской,
עם כל הזיכרונות
со всеми воспоминаниями,
הטובים והרעים
хорошими и плохими,
בשיר חדש ישן
в песне старой, словно новой,
שמאחה את הקרעים
которая соединяет осколки.
הנה מה טוב
Вот как хорошо,
הנה מה טוב
вот как хорошо
ומה נעים.
и как приятно.
במקצב יווני עם מבטא פולני...
В греческом ритме с польским акцентом...
בסלסול תימני עם כינור רומני...
В йеменском распеве с румынской скрипкой...
מי אני? מי אני?
Кто я? Кто я?
כן אני! אלי אלי!
Да, это я! Боже мой! Боже мой!
שיר ישראלי.
Израильская песня.





Autoren: מנור אהוד ז"ל, גרוניך שלמה


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.