Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
כשאלוהים אמר בפעם הראשונה
Als Gott zum ersten Mal sagte
כשאלוהים
אמר
בפעם
הראשונה
יהי
אור
Als
Gott
zum
ersten
Mal
sagte:
Es
werde
Licht,
הוא
התכוון
שלא
יהיה
לו
חשוך.
meinte
er,
dass
es
ihm
nicht
dunkel
sein
solle.
הוא
לא
חשב
באותו
רגע
על
השמיים
Er
dachte
in
jenem
Moment
nicht
an
den
Himmel,
אבל
העצים
כבר
התחילו
מתמלאים
מים
aber
die
Bäume
begannen
sich
bereits
mit
Wasser
zu
füllen,
וציפרים
קיבלו
אויר
וגוף.
und
Vögel
erhielten
Luft
und
Körper.
אז
נשבה
הרוח
הראשונה
אל
עיני
אדוננו
Da
wehte
der
erste
Wind
in
die
Augen
unseres
Herrn,
והוא
ראה
אותה
במו
עיני
ענן
כבודו
und
er
sah
ihn
mit
den
Augen
seiner
Wolke
der
Herrlichkeit
וחשב
כי
טוב.
הוא
לא
חשב
באותו
רגע
und
dachte,
es
sei
gut.
Er
dachte
in
jenem
Moment
nicht
על
בני
האדם,
בני
אדם
לרוב.
an
die
Menschen,
die
vielen
Menschen.
אבל
הם
כבר
התחילו
לחשוב
על
עצמם
בלי
עלים
Aber
sie
begannen
bereits,
ohne
Blätter
an
sich
selbst
zu
denken,
וכבר
החלה
מתרקמת
בליבם
und
schon
begann
sich
in
ihren
Herzen
zu
regen
מזימה
על
מכאוב.
ein
Plan
des
Schmerzes.
כשאדוננו
חשב
בתחילה
על
הלילה
Als
unser
Herr
zuerst
an
die
Nacht
dachte,
הוא
לא
חשב
על
שינה.
dachte
er
nicht
an
Schlaf.
כך,
כך
אהיה
מאושר,
אמר
בליבו
האלוהים
הטוב.
So,
so
werde
ich
glücklich
sein,
sagte
der
gute
Gott
in
seinem
Herzen.
אבל
הם
כבר
היו
לרוב
Aber
sie
waren
schon
zahlreich,
אלוהים
הטוב.
der
gute
Gott.
כך,
כך
אהיה
מאושר
אמר
בליבו
האלוהים
הטוב.
So,
so
werde
ich
glücklich
sein,
sagte
der
gute
Gott
in
seinem
Herzen.
אבל
הם
כבר
היו
לרוב,
האלוהים
הטוב.
Aber
sie
waren
schon
zahlreich,
der
gute
Gott.
כשאלוהים
אמר
בפעם
הראשונה
יהי
אור
Als
Gott
zum
ersten
Mal
sagte:
Es
werde
Licht,
הוא
התכוון
שלא
יהיה
לו
חשוך.
meinte
er,
dass
es
ihm
nicht
dunkel
sein
solle.
הוא
לא
חשב
באותו
רגע
על
השמיים
Er
dachte
in
jenem
Moment
nicht
an
den
Himmel,
אבל
העצים
כבר
התחילו
מתמלאים
מים
aber
die
Bäume
begannen
sich
bereits
mit
Wasser
zu
füllen,
וציפרים
קיבלו
אויר
וגוף.
und
Vögel
erhielten
Luft
und
Körper.
אז
נשבה
הרוח
הראשונה
אל
עיני
אדוננו
Da
wehte
der
erste
Wind
in
die
Augen
unseres
Herrn,
והוא
ראה
אותה
במו
עיני
ענן
כבודו
und
er
sah
ihn
mit
den
Augen
seiner
Wolke
der
Herrlichkeit
וחשב
כי
טוב.
הוא
לא
חשב
באותו
רגע
und
dachte,
es
sei
gut.
Er
dachte
in
jenem
Moment
nicht
על
בני
האדם,
בני
אדם
לרוב.
an
die
Menschen,
die
vielen
Menschen.
אבל
הם
כבר
התחילו
לחשוב
על
עצמם
בלי
עלים
Aber
sie
begannen
bereits,
ohne
Blätter
an
sich
selbst
zu
denken,
וכבר
החלה
מתרקמת
בליבם
und
schon
begann
sich
in
ihren
Herzen
zu
regen
מזימה
על
מכאוב.
ein
Plan
des
Schmerzes.
כשאדוננו
חשב
בתחילה
על
הלילה
Als
unser
Herr
zuerst
an
die
Nacht
dachte,
הוא
לא
חשב
על
שינה.
dachte
er
nicht
an
Schlaf.
כך,
כך
אהיה
מאושר,
אמר
בליבו
האלוהים
הטוב.
So,
so
werde
ich
glücklich
sein,
sagte
der
gute
Gott
in
seinem
Herzen.
אבל
הם
כבר
היו
לרוב
Aber
sie
waren
schon
zahlreich,
אלוהים
הטוב.
der
gute
Gott.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: כספי מתי, זך נתן ז"ל
Album
המיטב
Veröffentlichungsdatum
25-11-2004
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.