עידן רייכל - שושנים עצובות - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

שושנים עצובות - עידן רייכלÜbersetzung ins Englische




שושנים עצובות
Sad Roses
שם בהרים שמעל הכפר שלנו,
Up in the mountains above our village,
יש שם גן של שושנים.
There's a garden of roses.
מחר אצא לי השכם בוקר עם ציוץ הציפורים.
I'll set out tomorrow morning with the singing of the birds,
אביא לאהובי שם פרח משדה האדומים.
To bring my beloved a flower from the field of red blooms.
ידע אני שלו והוא שלי לעולמים.
I know that he's mine and I'm his for all eternity.
ירדתי מההר לכפר שלנו,
I came down from the mountain to our village,
בשערי שושנים.
Through the gates of roses.
אך אהובי לא בבית,
But my beloved wasn't home,
שקט בין החדרים.
Silence between the rooms.
שם בנהר שליד הכפר שלנו,
Down in the river by our village,
אהובי בלילה לא חזר,
My beloved never returned that night,
מצא לו אהובה אחרת
He found another love
וליבי נשבר.
And my heart was broken.
הו, אלוהים תעשה שיבוא,
Oh, God make him come back,
מחכה ביום ובלילה.
I wait day and night.
לא, אין לי כוח שעוד יום יבוא.
No, I no longer have the strength to wait another day,
שושנים עצובות והוא לא פה.
The roses are sad and he's not here.
לא, אלוהים תעשה שיבוא,
No, God make him come back,
מחכה ביום ובלילה.
I wait day and night.
לא, אין לי כוח שעוד יום יבוא,
No, I no longer have the strength to wait another day,
שושנים עצובות,
The roses are sad,
והוא לא פה...
And he's not here...





Autoren: רייכל עידן


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.