Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
שושנים עצובות
Грустные розы
שם
בהרים
שמעל
הכפר
שלנו,
Там
в
горах
над
нашей
деревней,
יש
שם
גן
של
שושנים.
Там
есть
сад
роз.
מחר
אצא
לי
השכם
בוקר
עם
ציוץ
הציפורים.
Завтра
я
встану
рано
утром
с
пением
птиц.
אביא
לאהובי
שם
פרח
משדה
האדומים.
Я
принесу
моей
любимой
цветок
с
красного
поля.
ידע
אני
שלו
והוא
שלי
לעולמים.
Я
знал,
что
она
моя,
а
я
ее
навеки.
ירדתי
מההר
לכפר
שלנו,
Я
спустился
с
горы
в
нашу
деревню,
בשערי
שושנים.
С
розами
в
руках.
אך
אהובי
לא
בבית,
Но
моей
любимой
не
было
дома,
שקט
בין
החדרים.
Тишина
между
комнатами.
שם
בנהר
שליד
הכפר
שלנו,
Там
у
реки,
что
рядом
с
нашей
деревней,
אהובי
בלילה
לא
חזר,
Мой
любимый
не
вернулся
ночью,
מצא
לו
אהובה
אחרת
Он
нашел
себе
другую,
וליבי
נשבר.
И
мое
сердце
разбито.
הו,
אלוהים
תעשה
שיבוא,
О,
Боже,
сделай
так,
чтобы
он
пришел,
מחכה
ביום
ובלילה.
Жду
днем
и
ночью.
לא,
אין
לי
כוח
שעוד
יום
יבוא.
Нет,
у
меня
нет
сил,
чтобы
наступил
еще
один
день.
שושנים
עצובות
והוא
לא
פה.
Грустные
розы,
а
его
нет.
לא,
אלוהים
תעשה
שיבוא,
Нет,
Боже,
сделай
так,
чтобы
он
пришел,
מחכה
ביום
ובלילה.
Жду
днем
и
ночью.
לא,
אין
לי
כוח
שעוד
יום
יבוא,
Нет,
у
меня
нет
сил,
чтобы
наступил
еще
один
день,
שושנים
עצובות,
Грустные
розы,
והוא
לא
פה...
А
его
нет...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: רייכל עידן
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.