Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
הראית
איזה
יופי
Ты
видела,
какая
красота
שרעד
ברוח
סתיו
Дрожала
на
осеннем
ветру.
שדה
זהב
דעך
באופל
Золотое
поле
угасло
во
тьме
והדליק
נרות
חצב
И
зажгло
свечи
морского
лука.
הראית
איזה
אודם
Ты
видела,
какой
багрянец
שצעק
למרחקים
Кричал
вдаль,
שדה
דמים
היה
שם
קודם
Кровавое
поле
было
там
прежде,
ועכשיו
הוא
שדה
פרגים
А
теперь
это
поле
маков.
אל
תקטוף
נערי
Не
срывай,
моя
дорогая,
יש
פרחים
שבני
חלוף
Есть
цветы,
быстро
вянущие.
יש
פרחים
שעד
אינסוף
Есть
цветы,
что
до
бесконечности
נשארים
במנגינה
Остаются
в
мелодии.
אל
תקטוף
נערי
Не
срывай,
моя
дорогая,
יש
פרחים
שבני
חלוף
Есть
цветы,
быстро
вянущие.
יש
פרחים
שעד
אינסוף
Есть
цветы,
что
до
бесконечности
עם
המנגינה
Вместе
с
мелодией.
הראית
מה
השחיר
שם?
Ты
видела,
что
там
почернело?
שדה
קוצים
הוא,
נערי
Поле
колючек
это,
моя
дорогая,
שהיה
עזוב
בקיץ
Которое
было
заброшено
летом
ועכשיו
הוא
שדה
חריש
А
теперь
это
вспаханное
поле.
הראית
מה
הלובן?
Ты
видела,
что
за
белизна?
נערי,
זה
שדה
בוכים
Моя
дорогая,
это
поле
плачет,
דמעותיו
הפכו
לאבן
Его
слезы
стали
камнями,
אבניו
בכו
פרחים
Его
камни
плакали
цветами.
אל
תקטוף
נערי
Не
срывай,
моя
дорогая,
יש
פרחים
שבני
חלוף
Есть
цветы,
быстро
вянущие.
יש
פרחים
שעד
אינסוף
Есть
цветы,
что
до
бесконечности
נשארים
במנגינה
Остаются
в
мелодии.
אל
תקטוף
נערי
Не
срывай,
моя
дорогая,
יש
פרחים
שבני
חלוף
Есть
цветы,
быстро
вянущие.
יש
פרחים
שעד
אינסוף
Есть
цветы,
что
до
бесконечности
עם
המנגינה
Вместе
с
мелодией.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: גולדמן גדי, אמריליו מוני, יונתן נתן ז"ל
Album
הנני
Veröffentlichungsdatum
01-03-2022
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.