שלום חנוך - Kesef (כסף) - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Kesef (כסף) - שלום חנוךÜbersetzung ins Russische




Kesef (כסף)
Деньги (Kesef)
כסף
Деньги
מצלצל מרשרש
Звенят, шумят,
ואני מתייבש
А я весь иссыхаю.
אם זה כל מה שיש
Если это всё, что есть,
שום שקט לא נקנה בכסף
Никакого покоя за деньги не купишь.
כסף
Деньги
מתגלגל ברחובות
Катятся по улицам,
עובר ושב בין החובות
Переходят из рук в руки,
חור גדול בארנק
Огромная дыра в кармане.
לוחצים אותך חזק בכסף
Деньгами тебя крепко прижимают.
ורק הכסף
И только деньги
מתקתק הכסף
Тикают деньги,
ריחני הכסף
Ароматные деньги,
ומיוחם
И раскалённые.
ורק הכסף
И только деньги
ירקרק הכסף
Зеленоватые деньги,
וכחלחל הכסף
И голубоватые деньги,
ואדמדם
И красные.
ורק הכסף
И только деньги
(רק ביד במזומן החשבון מאוזן)
(Только в руке, наличными, счёт уравновешен)
מתקתק הכסף
Тикают деньги,
(הוא זורם בעורקי מבזבז את חיי)
(Текут по моим венам, растрачивают мою жизнь).
ריחני הכסף
Ароматные деньги,
(דמיוני כלכלי זה שלך זה שלי)
(Мои экономические фантазии: это твоё, это моё).
ומיוחם
И раскалённые.
ורק הכסף
И только деньги
(תתחייב על מחר והחוב לא נגמר)
(Возьми на себя обязательства на завтра, и долг не закончится).
ירקרק הכסף
Зеленоватые деньги,
(על הכל הוא עונה ונפשנו תתענה)
(На всё они ответят, а наша душа будет страдать).
וכחלחל הכסף
И голубоватые деньги,
(בזיעה ובדם כסף טוב כסף חם)
поту и крови, хорошие деньги, горячие деньги).
ואדמדם
И красные.
ורק הכסף
И только деньги
(המצב הוא לא טוב אין לי זמן לאהוב)
(Ситуация плохая, у меня нет времени любить).
מתקתק הכסף
Тикают деньги,
(המרוויח מפסיד לא נשאר לי ידיד)
(Тот, кто выигрывает, проигрывает, у меня не осталось друзей).
ריחני הכסף
Ароматные деньги,
(הוא עובר לסוחר הוא קונה ומוכר)
(Они переходят к торговцу, он покупает и продаёт).
ומיוחם
И раскалённые.
ורק הכסף
И только деньги
(והערך יורד והמס הוא כבד)
ценность падает, и налог велик).
ירקרק הכסף
Зеленоватые деньги,
(מרמים וחושדים הפכנו עבדים)
(Обманывают и подозревают, мы стали рабами).
וכחלחל הכסף
И голубоватые деньги,
(הוא ימשול באדם מעתה ועד עולם)
(Они будут править человеком отныне и вовек).
ואדמדם
И красные.





Autoren: לוי משה, חנוך שלום


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.