Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
אחרי הכל את שיר (מופע ללא קהל 1994)
После всего, ты – песня (концерт без зрителей 1994)
אחרי
הכול
את
שיר,
לא
עוד
בשר
ודם
После
всего,
ты
– песня,
не
плоть
и
кровь,
לא
עוד
אישה
חיה,
אבל
את
שיר
קיים
Не
живая
женщина,
но
песня,
что
существует,
והוא
עטוף
מילים,
מילים
ומנגינה
И
она
окутана
словами,
словами
и
мелодией,
וקצב
מסוים,
אחרי
הכול
-
И
определенным
ритмом,
после
всего
-
עכשיו
את
שיר
קיים
Теперь
ты
– песня,
что
существует.
אז
לפעמים
כשקר
לי,
בשקט
מתיישב
איתך
Иногда,
когда
мне
холодно,
тихонько
сажусь
с
тобой,
ושר
לי
כול
הלילה
- אני
שר
לי
И
пою
себе
всю
ночь
- я
пою
себе,
אחרי
הכול,
את
שיר,
את
שיר
נכתב
Ведь
ты,
в
конце
концов,
песня,
песня
написанная.
כול
המילים
שאת
לחשת
לי
Все
слова,
что
ты
шептала
мне,
כול
המילים
שאת
לחשת
הן
שיר
עכשיו
Все
слова,
что
ты
шептала,
теперь
– песня,
אוהבת,
ועוד
מה
שחשת
בי
Люблю,
и
все,
что
ты
чувствовала
ко
мне,
מילים,
מילים,
מילים,
מילים
בשיר
נכתב
Слова,
слова,
слова,
слова
в
песне
написаны.
אני
קרוב
בשיר
כמו
הנשימה
Я
близок
в
песне,
как
дыхание,
באהבה
נפתח,
ונסיים
במה?
В
любви
откроемся,
и
чем
закончим?
ונסיים
במי?
אולי
בך,
אולי
בי
И
кем
закончим?
Может
тобой,
может
мной,
אולי
בלי
מילים,
אחרי
הכול
Может
без
слов,
после
всего,
עכשיו
את
שיר
שלי
Теперь
ты
– моя
песня.
לפעמים,
תראי
אותי,
איך
קר
לי
Иногда,
ты
видишь
меня,
как
мне
холодно,
איך
בשקט
מתיישב
פה
איתך
Как
тихонько
я
сажусь
здесь
с
тобой,
אני
שר
לי
כל
הלילה,
כן,
אני
שר
לי
Я
пою
себе
всю
ночь,
да,
я
пою
себе,
אחרי
הכול
את
שיר,
את
שיר
נכתב
Ведь
ты,
в
конце
концов,
песня,
песня
написанная.
כול
המילים
שאת
לחשת
לי
Все
слова,
что
ты
шептала
мне,
כול
המילים
שאת
לחשת
הן
שיר
עכשיו
Все
слова,
что
ты
шептала,
теперь
– песня,
אוהבת,
אוהבת,
אוהבת,
ועוד
מה
שחשת
בי
Люблю,
люблю,
люблю,
и
все,
что
ты
чувствовала
ко
мне,
מילים,
מילים,
מילים,
מילים,
מילים,
מילים,
מילים
Слова,
слова,
слова,
слова,
слова,
слова,
слова.
יושב
בארבע
בבוקר
וכותב
לך
שיר
Сижу
в
четыре
утра
и
пишу
тебе
песню,
ואת
ישנה
עכשיו,
כותב
לך
שיר
А
ты
сейчас
спишь,
пишу
тебе
песню,
את
ישנה
עכשיו,
תשמעי
פסנתר
מנגן
Ты
сейчас
спишь,
услышь,
как
играет
пианино.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: ארצי שלמה, פלדמן גיל, ישראל מאיר, סינגולדה אבי, עין הבר ניצן
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.