Shlomo Artzi - אל הנירים האפורים - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




אל הנירים האפורים
To the Gray Fields
מיכל אינה קטנה כל כך, אך עוד אוהבת סיפורים
Michal is not so small anymore, but she still loves stories
וגם אוהבת לטייל אל הנירים האפורים
And she also loves to walk to the gray fields
כלה קציר ויום דועך, הדליק שמיים באדם
As the harvest ends and day fades, the skies light up with crimson
ובשדה החרישי ניצב בודד אילן יתום
And in the silent field stands a lonely, orphaned tree
מיכל הביטה עגומות ולחשה בקול חרד
Michal looked sadly and whispered anxiously
"כל כך מפחיד להיות אילן בזמן שלילה פה יורד"
"It's so scary to be a tree when night falls here"
אז סחתי לה סיפור קטן והיא שקטה בהרהורים
So I told her a little story and she was quiet and thoughtful
הלא אמרתי זאת מראש, מיכל אוהבת סיפורים
As I said before, Michal loves stories
סיפרתי לה על חיילים אשר יצאו למלחמה
I told her about soldiers who went to war
ועל אחד אשר נפל קרוב קרוב לאדמה
And about one who fell close to the ground
סיפרתי לה על ידידי, על היקר מכל רעי
I told her about my friend, the dearest of all my friends
אשר נשאר בשדה הקרב ולא ישוב לעד אלי
Who stayed on the battlefield and will never return to me
אז גחנה אלי מיכל ושאלה בקול דממה
Then Michal leaned towards me and asked in a hushed voice
"נכון שזה נורא לא טוב כשיש בארץ מלחמה?"
"Isn't it terrible when there's war in the country?"
וכשכסתה האפילה חזרנו אט מן השדות
And when darkness fell, we walked slowly back from the fields
ורק אילן אחד יתום נשאר בחושך לבדו.
And only one orphaned tree remained alone in the dark.
"מחר אולי יהיה כבר סתיו" מתלחשים האנקורים
"Tomorrow it might already be autumn" the thorns whisper
אך אנו שוב נצא לשוט אל הנירים האפורים
But we will go out again to roam the gray fields





Autoren: שרגאי יאיר, ארגוב אלכסנדר סשה ז"ל, יונתן נתן ז"ל


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.