Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
אני נושא עמי
I Carry With Me
אני
נושא
עימי
את
צער
השתיקה
I
carry
with
me
the
sorrow
of
the
silence
את
נוף
האלם
ששרפנו
אז
מפחד
The
barren
scene
burnt
out
of
fear
הלא
אמרת
אלי:
העיר
כל
כך
ריקה
You
told
me:
the
city
is
so
empty
הלא
אמרת
אלי:
נשתוק
מעט
ביחד
You
told
me:
let’s
keep
quiet
together
בחלוני
קמלו
כבר
שושני
הנוחם
In
my
window
the
roses
of
comfort
have
died
בחלוני
נסתם
חזון
המרחבים
In
my
window
the
vision
of
the
landscapes
is
blocked
רק
הרחובות
עוד
מחייכים
במלוא
הרוחב
Only
the
streets
smile
with
all
their
strength
אל
כל
אשנב
מוצת
באור
הערבים
To
every
window
lit
by
the
evening
lights
בואי
נצא
שוב
לחוצות
אותם
הלכנו
Come,
let’s
go
back
out
to
the
streets
we
used
to
walk
אל
ספסלי
האהובים
בגן
העיר
To
the
beloved
benches
in
the
city
garden
אולי
נפגוש
עוד
בפנים
אשר
שכחנו
Perhaps
we
will
coincide
with
a
face
we
forgot
אולי
נשמע
עוד
מחדש
אותו
השיר
Perhaps
we
will
hear
again
that
song
בחלומות
ההם
על
הספסל
הקר
In
those
dreams
on
that
bench
בחלומות
ההם
נרדים
את
עברנו
In
those
dreams
we
forget
our
past
עד
שיום
אחד
גבוה
ומוכר
Until
someday
tall
and
well-known
יפול
שוב
בנשיקות
על
צוארינו
He
kisses
our
necks
with
love
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: שרגאי יאיר, אורלנד יעקב ז"ל, זהבי דוד ז"ל
Album
מקום
Veröffentlichungsdatum
30-01-1982
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.