Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
أجراس الوله
The Bells of Longing
شبت
لواهيب
شوقه
ودقت
أجراسه
The
flames
of
his
longing
ignited
and
its
bells
rang
أمن
الوله
دق
شوقي
وسط
خفّاقي
The
promise
of
passion,
my
heart
pounding
with
longing
خلي
تفرَّد
ما
بين
العالم
وناسه
My
desire
cries
out
to
him
above
all
others
إن
قال
مشتاق
شاف
الشوق
بأحداقي
When
he
says
he
yearns,
I
see
it
in
his
eyes
الشوق
يلعب
بفكري
وزاد
وسواسه
Longing
plays
with
my
mind,
its
whispers
intensifying
وأنا
لي
الله
زاد
الشوق
بأعماقي
And
I
turn
to
God,
for
my
longing
grows
deep
within
me
والقلب
مخنوق
ما
يدرون
جلاسه
My
heart
is
suffocating,
its
secrets
unknown
لو
جيت
أعبر
يضيق
الشعر
بأوراقي
If
I
tried
to
express
them,
poetry
would
fail
me
الشوق
يلعب
بفكري
وزاد
وسواسه
Longing
plays
with
my
mind,
its
whispers
intensifying
وأنا
لي
الله
زاد
الشوق
بأعماقي
And
I
turn
to
God,
for
my
longing
grows
deep
within
me
والقلب
مخنوق
ما
يدرون
جلاسه
My
heart
is
suffocating,
its
secrets
unknown
لو
جيت
أعبر
يضيق
الشعر
بأوراقي
If
I
tried
to
express
them,
poetry
would
fail
me
والحب
عند
المحب
ما
لان
أبد
باسه
And
true
love
never
falters
والورد
ما
ينكر
المعروف
للساقي
And
the
rose
acknowledges
the
kindness
of
the
giver
الله
ما
أجمل
إحساسي
وإحساسه
Oh
God,
how
beautiful
are
our
feelings
دام
إعتلى
بالغرام
المستوى
الراقي
(الله)
As
our
love
ascends
to
the
highest
level
(Oh
God)
الحب
لأجله
يطيب
بطيب
نوماسه
For
his
sake,
love
becomes
sweeter
هو
ذروة
العشق
لا،
هو
كل
عشّاقي
He
is
the
pinnacle
of
adoration,
my
one
true
love
شبت
لواهيب
شوقه
ودقت
أجراسه
(أجراسه)
The
flames
of
his
longing
ignited
and
its
bells
rang
(its
bells)
أمن
الوله
دق
شوقي
وسط
خفّاقي
The
promise
of
passion,
my
heart
pounding
with
longing
خلي
تفرَّد
ما
بين
العالم
وناسه
(إن
قال)
My
desire
cries
out
to
him
above
all
others
(when
he
says)
إن
قال
مشتاق
شاف
الشوق
بأحداقي
When
he
says
he
yearns,
I
see
it
in
his
eyes
مسموح
قلبي
إذا
بحبه
كبر
راسه
My
heart
is
content,
though
my
love
may
be
overwhelming
دامه
حبيبي
وأول
وآخر
أشواقي
For
he
is
my
love,
my
first
and
last
desire
والعاذل
اللي
نوى
به
ينكسر
فاسه
And
any
critic
who
tries
to
break
us
لا
يمكن
إنه
يحرضني
على
فراقي
Will
never
succeed
in
turning
me
from
him
مسموح
قلبي
إذا
بحبه
كبر
راسه
My
heart
is
content,
though
my
love
may
be
overwhelming
دامه
حبيبي
وأول
وآخر
أشواقي
For
he
is
my
love,
my
first
and
last
desire
والعاذل
اللي
نوى
به
ينكسر
فاسه
And
any
critic
who
tries
to
break
us
لا
يمكن
إنه
يحرضني
على
فراقي
Will
never
succeed
in
turning
me
from
him
قلبي
بدونه
يضيع
ويعلن
إفلاسه
My
heart
would
be
lost
and
bankrupt
without
him
هو
راس
مالي
وحبي
قمة
أذواقي
He
is
my
wealth,
and
my
love
is
the
pinnacle
of
my
desires
تفرح
به
الأرض
والدرب
الذي
داسه
The
earth
and
the
path
he
walks
rejoice
وشلون
عيني
ما
تفرح
لحظة
عناقي
(الله)
And
how
could
my
eyes
not
rejoice
at
the
moment
of
our
embrace?
(Oh
God)
يا
كيف
ما
أغليه
وأنفاسي
من
أنفاسه
Oh,
how
could
I
not
cherish
him,
whose
breath
is
my
own
هو
ضي
ليلي
وهو
صبحي
وإشراقي
He
is
the
light
of
my
night,
my
morning,
and
my
radiance
قلبه
كتب
ميم
(كتب
ميم)
وأزهر
روض
كراسه
(كراسه)
His
heart
is
engraved
with
"M"
(engraved
with
"M")
and
his
notebook
blossoms
(his
notebook)
وأنا
كتبته
في
عمري
عمري
الباقي
And
I
have
written
him
into
my
life,
my
life
that
remains
ما
لي
من
الناس
لو
هميت
حراسه
Without
others,
even
if
they
were
guards
ما
نلت
قلبه
ولا
تقدمت
بسباقي
I
would
not
have
won
his
heart
or
progressed
in
my
race
البحر
بحري
وساسي
فالهوى
ساسه
The
sea
is
my
sea
and
he
is
my
captain
in
love
وش
دخل
الناس
أنا
راضي
بإغراقي
What
concern
is
it
of
others?
I
am
content
to
drown
in
him
الله
عطاني
درر
قلبه
وألماسه
God
has
given
me
the
pearls
and
diamonds
of
his
heart
والقلب
يطمع
وأخلاقي
هي
أخلاقي
And
my
heart
is
hopeful,
and
my
nature
is
what
it
is
البحر
بحري
وساسي
فالهوى
ساسه
The
sea
is
my
sea
and
he
is
my
captain
in
love
وش
دخل
الناس
أنا
راضي
بإغراقي
What
concern
is
it
of
others?
I
am
content
to
drown
in
him
الله
عطاني
درر
قلبه
وألماسه
God
has
given
me
the
pearls
and
diamonds
of
his
heart
والقلب
يطمع
وأخلاقي
هي
أخلاقي
And
my
heart
is
hopeful,
and
my
nature
is
what
it
is
كني
حبيسٍ
عشق
فالسجن
حباسه
I
am
like
a
prisoner
in
love,
imprisoned
by
his
chains
قيّد
خفوقي
وحرر
إيدي
وساقي
(والشوق)
He
has
shackled
my
heart
but
freed
my
hands
and
feet
(and
longing)
والشوق
مهما
عصف
واشتد
نسناسه
And
no
matter
how
fiercely
longing
rages
and
intensifies
تبقى
عروق
الوفا
لو
طاحت
أوراقي
(الله)
The
veins
of
loyalty
will
remain,
even
if
my
leaves
may
fall
(Oh
God)
والحب
له
ثار
من
زيره
وجساسه
And
love
has
a
revenge
against
those
who
oppose
it
ما
غيره
الشوق
لي
يقدر
على
إرهاقي
Only
longing
for
him
can
truly
exhaust
me
هذا
حبيبي
ويسلم
راسي
وراسه
This
is
my
love,
and
my
head
and
heart
are
his
كل
يوم
يكبر
غلاه
وتكبر
أشواقي
Every
day,
his
value
and
my
love
for
him
grow
شبت
لواهيب
شوقه
ودقت
أجراسه
(أجراسه)
The
flames
of
his
longing
ignited
and
its
bells
rang
(its
bells)
أمن
الوله
دق
شوقي
وسط
خفّاقي
(وسط
خفاقي)
The
promise
of
passion,
my
heart
pounding
with
longing
(with
longing)
خلي
تفرَّد
ما
بين
العالم
وناسه
My
desire
cries
out
to
him
above
all
others
إن
قال
مشتاق
شاف
الشوق
بأحداقي
When
he
says
he
yearns,
I
see
it
in
his
eyes
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.