حكيم وعلي صابر - جرح بالروح - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

جرح بالروح - حكيم وعلي صابرÜbersetzung ins Englische




جرح بالروح
A Wound in the Soul
جرح بالروح منه اطيب ما طيب
A wound in the soul from which I have tasted only bitterness
على الي ما يحس بطيب ما طيب
Because of you who does not know the taste of goodness
تولاني زماني طيب ما طيب
My time has given me only bitterness
وانا لوحدي وهلي مجتفين ايديه
And I am alone, and my beloved ones have abandoned me
هذا عمل دنياني بيه انته حبيبي لو انته
This is the work of the world in which I have found you, my love, if it were you
علمته على الوفه جازاني بالجفه
I taught him loyalty, but he rewarded me with betrayal
متذكرلي زينه
Do not remind me of his virtues
الربيته من كبر اتبره ونكر
I raised him since he was little, but he grew up and denied me
واكول الدنيا مكضيه
And I say the world has passed away
وهذا عمل دنياي حبيبي حبيبي انته لو لو انته
And this is the work of my world, my love, my love, if it were you
وكتي ما وفه بمره واعدله
And how often have I been loyal to him and have been fair to him
يزيد هموم وانا احسب واعدله
But he increases my sorrows, and I calculate and am fair to him
شعجب روحي نفس بيها وعدله
I wonder how my soul is still alive
تره المفروض ميته من الاذيه
Truly, it should have died from the pain
هذا عمل دنياني بيه انته حبيبي لو انته
This is the work of the world in which I have found you, my love, if it were you
علمته على الوفه جازاني بالجفه
I taught him loyalty, but he rewarded me with betrayal
متذكرلي زينه
Do not remind me of his virtues
الربيته من كبر اتبره ونكر
I raised him since he was little, but he grew up and denied me
واكول الدنيا مكضيه
And I say the world has passed away
وهذا عمل دنياي حبيبي حبيبي انته لو انته
And this is the work of my world, my love, my love, if it were you
دنيه وياي صارت مره مره
The world with me has become bitter, bitter
ولا فد يوم فرحي مره مره
Nor have I ever had a day of joy, bitter, bitter
ردت من وكتي ينصح مره مره
Since my time has wanted to advise me, bitter, bitter
اذا يمشي عدل تنكلب بيه
If I walk righteously, it turns against me
هذا عمل دنياني بيه انته حبيبي لو انته
This is the work of the world in which I have found you, my love, if it were you
علمته على الوفه جازاني بالجفه
I taught him loyalty, but he rewarded me with betrayal
متذكرلي زينه
Do not remind me of his virtues
الربيته من كبر اتبره ونكر
I raised him since he was little, but he grew up and denied me
واكول الدنيا مكضيه
And I say the world has passed away
وهذا عمل دنياي حبيبي
And this is the work of my world, my love
حبيبي انته لو انته
My love, if it were you





Autoren: Ali Saber, Deyaa Al Maialy


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.