عادل ابراهيم - Dl3nak - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Dl3nak - عادل ابراهيمÜbersetzung ins Russische




Dl3nak
Ты меня разочаровал
وبديتك على الناس
И представил тебя людям
وخليتك وسط عيني
И поместил тебя в центре глаз своих
حبيتك بلا قياس
Любил тебя без меры
وظنيتك تحس فيني
И думал, ты чувствуешь меня
حسبتك لولو والماس
Считал тебя жемчугом и алмазом
وعقدٍ شلته في ديني
И ожерельем, что возложил на веру свою
حسافة خاب الاحساس
Жаль, обмануло чувство
حسافة ضاعت سنيني
Жаль, потерял я годы свои
حسافة يوم كبرناك
Жаль, что день, когда возвеличили мы тебя
رفعنا فالسما قدرك
Вознесли к небесам твой статус
دللناك ودلعناك
Баловали мы тебя и лелеяли
وصار القلب لك وحدك
И стал мой сердца лишь тебе одному
ترانا للأسف عفناك
Вот, к сожалению, простили мы тебя
وعفنا سلمك وحربك
И простили мир твой и войну твою
عديمٍ للوفا شفناك
Увидели тебя лишённым верности
وطبع الغدر من طبعك
И привычка к предательству от природы твоей
حسافة يوم كبرناك
Жаль, что день, когда возвеличили мы тебя
ورفعنا فالسما قدرك
Вознесли к небесам твой статус
دللناك ودلعناك
Баловали мы тебя и лелеяли
وصار القلب لك وحدك
И стал мой сердца лишь тебе одному
ترانا للأسف عفناك
Вот, к сожалению, простили мы тебя
وعفنا سلمك وحربك
И простили мир твой и войну твою
عديمٍ للوفا شفناك
Увидели тебя лишённым верности
وطبع الغدر من طبعك
И привычка к предательству от природы твоей
كل هذا من الساس
Всё это от основ
عطيتك قبل تعطيني
Давал я тебе прежде, чем ты дала мне
باصبر، رافع الراس
Терплю, голову высоко держа
مهما الهجر يكويني
Как бы разлука ни сжигала меня
ولا اشكي من الباس
И не жалуюсь на боль
لا ينزل دمع عيني
Чтоб не скатилась слеза из глаз моих
عزة نفسي نبراس
Моё достоинство мой маяк
لا توطا ولا تهيني
Не унизить его и не сломить тебе
حسافة يوم كبرناك
Жаль, что день, когда возвеличили мы тебя
رفعنا فالسما قدرك
Вознесли к небесам твой статус
دللناك ودلعناك
Баловали мы тебя и лелеяли
وصار القلب لك وحدك
И стал мой сердца лишь тебе одному
ترانا للأسف عفناك
Вот, к сожалению, простили мы тебя
وعفنا سلمك وحربك
И простили мир твой и войну твою
عديمٍ للوفا شفناك
Увидели тебя лишённым верности
وطبع الغدر من طبعك
И привычка к предательству от природы твоей
حسافة يوم كبرناك
Жаль, что день, когда возвеличили мы тебя
ورفعنا فالسما قدرك
Вознесли к небесам твой статус
دللناك ودلعناك
Баловали мы тебя и лелеяли
وصار القلب لك وحدك
И стал мой сердца лишь тебе одному
ترانا للأسف عفناك
Вот, к сожалению, простили мы тебя
وعفنا سلمك وحربك
И простили мир твой и войну твою
عديمٍ للوفا شفناك
Увидели тебя лишённым верности
وطبع الغدر من طبعك
И привычка к предательству от природы твоей





Autoren: Abdullah Al Sebaa, Adel Ebrahim


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.