Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Badet Al Ayam Tetbadal
Days Change
بدت
الايام
تتبدل
تبدل
زين
ووقتي
شين
Days
change
for
good
or
ill
بدى
ورد
العمر
يذبل
فوق
الحمل
بحملين
My
life's
flower
wilts,
burdened
by
both
فؤادي
من
مصابي
مل
ودمعي
عاف
حبسي
العين
My
heart
is
weary
from
my
pain,
my
tears
flow
freely
from
my
eyes
امووه
لايعرف
الكل
ويشمت
الناس
المعادين
My
sorrow
is
hidden
from
all,
save
for
the
gloating
of
my
enemies
يروني
طفل
امدلل
وانا
حامل
جروح
السنين
I
am
seen
as
a
spoiled
child,
but
I
carry
the
wounds
of
years
جروح
الحب
تتغلغل
وجرحا
في
حشيا
الحين
The
wounds
of
love
that
have
penetrated
my
heart
محير
وضعي
ومذهل
واموت
بحسبت
الحيين
My
situation
is
bewildering
and
amazing,
and
I
am
dying
in
the
eyes
of
the
living
عسال
الله
يسعف
المعتل
ويرحم
من
يشكى
البين
May
God
help
the
sick
and
have
mercy
on
those
who
suffer
from
separation
كل
حرف
لك
كتبت
و
كل
حرف
لي
قريت
Every
word
I
have
written
for
you,
and
every
word
you
have
read
to
me
في
شي
من
عنــــاي
و
فيه
شي
من
غـلاك
Contains
some
of
my
sorrow
and
some
of
your
love
في
غيابك
...
ياحبيبي
ياكثـر
ماقلـت
لييـت
In
your
absence...my
love,
how
often
I
have
said
"if
only"
وياكثر
ما
قيييل
عني
في
غيابـك
وش
بـلاك
And
how
much
has
been
said
about
me
in
your
absence,
"What
is
wrong
with
you?"
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Eidha Al-menhali
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.