Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Omri Althani - Barnamaj Almeedan
Омри Альтани - Программа Альмидан
مرحبا
يا
حَي
ذا
الهايه
Привет,
о
жизнь,
чьи
высоты
сияют,
حيْ
من
تفرح
به
أعياني
Привет
тебе,
кому
мои
страдания
радуются.
شوفته
فرحي
ودنيايه
Увидев
её
— мой
свет,
моя
вселенная,
بهجتي
. يا
عمري
الثاني
Блаженство
моё,
о
вторая
жизнь
моя.
له
تراحيبي
امثنّايه
Ей
все
мои
приветы
посвящаю,
من
صميم
أعماق
وجداني
Что
из
глубин
души
моей
струятся.
لي
بحسنه
صورة
وآيه
Её
краса
— как
чудо,
как
знаменье,
فائقٍ
بزين
بطراني
Прекрасней
всех,
меня
озаряя.
يوم
شفته
بردت
اعضايه
Когда
узрел
её,
дрожь
пробежала,
سرت
في
الخطوات
متواني
И
замедлил
шаг,
едва
ступая.
لي
حضر
والخود
مدْعايه
Она
явилась
— щёки,
что
манят,
وسط
غي
وحفل
ميداني
Средь
пустоты
и
шума
поляны.
كنّها
في
الفرد
منْقايه
Словно
в
раю,
чиста
и
безупречна,
نقوة
المنذر
النعماني
Как
чист
аль-Мунзир,
что
был
из
Нумана.
م
الفنق
مايشكي
حايه
Шея,
что
не
ведает
изъяна,
كاعبٍ
يحضونه
اعواني
Как
дева,
что
свитой
окружена.
في
عيونه
دقّت
ادْعايه
В
её
глазах
— намёки,
притяженье,
ناعسة
فيها
السحر
باني
Дремлют,
но
полны
очарованья.
المضمّر
فتر
وحكايه
Сокрытое
— и
намёк,
и
сказанье,
من
حلاته
يخفق
اجناني
От
прелести
её
дрожат
желанья.
والخدود
العغر
مَدْمايه
А
щёки
— нежны,
будто
бы
из
раны,
حمر
كلعناب
روياني
Алы,
как
политый
сок
граната.
منه
فكري
ضايع
وتايه
Из-за
неё
ум
мой
потерян,
блуждает,
شطبي
حبه
وعناني
Любовь
её
— мой
крест
и
страданья.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Abdullah Al Mamari, Saeed Bin Karaz Al Muhairi
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.