Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
هو انتي ليه بعيده كده
Why Are You So Far Away, My Dearest?
هو
انتي
ليه
بعيدة
كده.
ومستحيلة
بالشكل
ده؟
Why
are
you
so
far
away,
my
love?
And
why
are
you
so
unreachable?
فرحة
حياتي
ومرها.
أيامي
بيكي
عشتها
You're
the
joy
and
the
pain
in
my
life.
My
days
are
filled
with
you
انتي
الحقيقه
في
دنيا
زيف.
وانتي
اللي
دبت
في
حبها
You're
the
truth
in
a
world
of
falsehoods.
You're
the
one
who
breathed
life
into
love
بقدر
على
الناس
كلها.
وببقي
قدامك
ضعيف
I
can
handle
anyone
else
in
the
world.
But
I'm
weak
in
front
of
you
وبتعندي
وأنا
ادوب
ندا
And
you
torment
me
while
I
melt
away
like
dew
قلبي
على
كفي
افتحيه.
هتلاقي
صورتك
ساكنه
فيه
Open
my
heart
in
your
hands.
You'll
find
your
image
dwelling
within
حتى
وانا
ف
قلبي
المرار.
مبشوفش
غيرك
ليل
نهار
Even
when
my
heart
is
filled
with
bitterness.
I
see
only
you,
day
and
night
ياوردة
مغسوله
بندى
O
flower
washed
in
morning
dew
صافية
ورقيقة
وطيبة.
وبعيدة
وانتي
قريبة
Pure
and
delicate
and
kind.
And
distant
yet
close
يا
محيرة
كل
القلوب.
بكتب
غرامك
ع
الدروب
O
you
who
perplex
all
hearts.
I
write
of
your
love
on
the
roads
وارسم
ملامحك
ع
المدى
And
I
paint
your
features
on
the
horizon
هو
انتي
ليه
بعيده
كده؟
Why
are
you
so
far
away,
my
dearest?
بصحي
على
صورتك
وانام.
والقاكي
ينساني
الكلام
I
wake
up
to
your
image
and
I
fall
asleep.
And
I
find
that
you
make
me
speechless
أرسم
أمل
يبقي
سراب.
وأحلم
بفرح
ألقاه
عذاب
I
paint
a
hope
that
turns
to
a
mirage.
And
I
dream
of
a
joy
that
becomes
torment
وانده
يجاوبني
الصدى
And
I
call
out,
and
only
the
echo
answers
me
عاشق
انا
قلبي
عنيد.
ومسيري
هوصلك
أكيد
I
am
a
lover
with
a
stubborn
heart.
And
my
path
is
certain
to
reach
you
والقاكي
يا
قمري
البريء.
لو
حتي
راح
يخلص
طريق
And
I
will
find
you,
my
innocent
moon.
Even
if
my
path
ends
والقى
طريق
غيره
ابتدى
And
I
find
another
path
to
begin
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.