ก๊อท จักรพันธ์ - คนบ้านเอง Feat.ตั๊กแตน ชลดา - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




คนบ้านเอง Feat.ตั๊กแตน ชลดา
Leute von hier, Feat. Takkataen Chonlada
โอ่เอย ชะชิไช ชะชิไช
Oh, schau, Chachichai Chachichai
คู่) คนบ้านเอง ชะชิไช ชะชิไช
Zusammen) Leute von hier, Chachichai Chachichai
เป็นคนบ้านไหน ก็เป็นคนบ้านเอง
Von wo auch immer, es sind Leute von hier
คนบ้านเอง ไม่ใช่คนกะไหน
Leute von hier, nicht von irgendwoher
ไม่ใกล้ไม่ไกล ใช่เลย คนบ้านเอง
Nicht nah, nicht fern, genau, Leute von hier
ตั๊กแตน) นั่นก็คนบ้านเอง
Takkataen) Das sind auch Leute von hier
ก๊อท) โน่นก็คนบ้านเอง
Got) Dort sind auch Leute von hier
คู่) ก็ไม่ต้องเกรงใจกัน
Zusammen) Da braucht man sich nicht zu genieren
ตั๊กแตน) ฉันเป็นคนราชสีมา หนุ่มหนุ่มเรียกว่าสาวโคราช
Takkataen) Ich komme aus Ratchasima, die Jungs nennen mich Mädchen aus Korat
พูดภาษากลางฉันก็ยังพลาด เผลอพูดโคราชอยู่เรื่อยเลย
Wenn ich Hochsprache spreche, passiert mir oft ein Fehler, ich spreche dann Korat
เกรงคนได้ยินเขาจะพูดเหน็บ กลัวคนกรุงเทพเขาว่าเราเชย
Ich fürchte, dass die Leute mich auslachen, ich habe Angst, dass die Bangkoker uns als altmodisch bezeichnen
อยากเจอะคนบ้านเดียวกันจังเลย มีจั๊กคนไหมน้อแถวนี้
Ich möchte so gerne jemanden von hier treffen, gibt es hier jemanden in der Nähe?
ก๊อท) ได้ยินเสียงคุ้นมาแต่ไกล
Got) Ich höre eine vertraute Stimme von weitem
คุ้นเคยคุ้นใจคือจังผัดหมี่โคราช ได้เจอะหน้ากันก็ดีใจขนาด
Vertraut und bekannt, wie gebratene Nudeln aus Korat, ich freue mich sehr, dich zu sehen
คู่) ได้เจอะหน้ากันก็ดีใจขนาด
Zusammen) Ich freue mich sehr, dich zu sehen
สำเนียงประกาศให้รู้เป็นคนบ้านเอง
Der Akzent verrät, dass du von hier bist
ก๊อท) นั่นเด้อีนาง พี่ก็คนบ้านเอง
Got) Ja, meine Liebe, ich bin auch von hier
คู่) คนบ้านเอง ชะชิไช ชะชิไช
Zusammen) Leute von hier, Chachichai Chachichai
เป็นคนบ้านไหน ก็เป็นคนบ้านเอง
Von wo auch immer, es sind Leute von hier
คนบ้านเอง ไม่ใช่คนกะไหน
Leute von hier, nicht von irgendwoher
ไม่ใกล้ไม่ไกล ใช่เลย คนบ้านเอง
Nicht nah, nicht fern, genau, Leute von hier
ตั๊กแตน) นั่นก็คนบ้านเอง
Takkataen) Das sind auch Leute von hier
ก๊อท) โน่นก็คนบ้านเอง
Got) Dort sind auch Leute von hier
คู่) ก็ไม่ต้องเกรงใจกัน
Zusammen) Da braucht man sich nicht zu genieren
ก๊อท) มาอยู่บ้านเขาก็พูดภาษาบ้านเขาดูเบิ้ง
Got) Wenn man hier lebt, sollte man die Sprache der Leute hier sprechen, sieh mal
อยากพูดความหมายกะต๊ะกะเติ้ง ก็ต้องหมั่นฝึกหมั่นท่อง
Ich möchte die Bedeutung von 'Kata Kateung' verstehen, also muss ich fleißig üben und lernen
ตั๊กแตน) คำโคราชแท้ วานให้พี่แปลช่วยน้อง
Takkataen) Echte Korat-Wörter, bitte übersetze sie für mich, mein Lieber
อยากพูดไทยกลางให้มันคล่องคล่อง
Ich möchte fließend Hochthailändisch sprechen können
เสียงไม่ตกร่องดูจั๊กกะที
Ohne Fehler, versuch es mal
ตั๊กแตน) เช่นคำว่า จั๊กไอเว่ย
Takkataen) Zum Beispiel das Wort 'Chak-ai-wei'
ก๊อท) เขาต้องพูดว่า อะไรกันนี่
Got) Das sagt man hier als 'Was soll das?'
ตั๊กแตน) ดูถัวะ ดูถัวะ ล่ะคุณพี่
Takkataen) 'Du tua, du tua', mein Lieber
ก๊อท) ก็ดูสิ ดูสิ อีนาง
Got) Das heißt 'Sieh mal, sieh mal', meine Liebe
ตั๊กแตน) แล้วคำว่าเบิ้ง
Takkataen) Und das Wort 'Boeng'
ก๊อท) ที่นี่เขาพูดว่าบ้าง
Got) Hier sagt man 'Bang'
ตั๊กแตน) คำว่า เดิ้ง ติดปากน้องจัง
Takkataen) Das Wort 'Doeng' liegt mir auf der Zunge
ก๊อท) คำภาคกลางเขาแปลว่า ด้วย
Got) In der Hochsprache bedeutet das 'auch'
ตั๊กแตน) แล้วที่บ้านเองโคราชเขา เรียกว่า ควาย
Takkataen) Und bei uns in Korat nennt man das 'Kwai'
ก๊อท) คนกรุงเทพเขาเรียกกระบือ
Got) Die Leute in Bangkok nennen das 'Krabue'
ตั๊กแตน) โอ้ย ยิ่งฝึกไปลิ้นไก่ฉันมันยิ่งทื่อ
Takkataen) Oh, je mehr ich übe, desto steifer wird meine Zunge
ช่างหัวควาย ช่างหัวกระบือ พูดคำบ้านเองดีกั่วเจ๋งดี
Scheiß auf 'Kwai', scheiß auf 'Krabue', ich spreche lieber meine eigene Sprache, das ist viel cooler
ก๊อท) ได้ยินเสียงคุ้นมาแต่ไกล
Got) Ich höre eine vertraute Stimme von weitem
คุ้นเคยคุ้นใจคือจังผัดหมี่โคราช ได้เจอะหน้ากันก็ดีใจขนาด
Vertraut und bekannt, wie gebratene Nudeln aus Korat, ich freue mich sehr, dich zu sehen
คู่) ได้เจอะหน้ากันก็ดีใจขนาด
Zusammen) Ich freue mich sehr, dich zu sehen
สำเนียงประกาศให้รู้เป็นคนบ้านเอง
Der Akzent verrät, dass du von hier bist
ก๊อท) นั่นเด้อีนาง พี่ก็คนบ้านเอง
Got) Ja, meine Liebe, ich bin auch von hier
คู่) คนบ้านเอง ชะชิไช ชะชิไช
Zusammen) Leute von hier, Chachichai Chachichai
เป็นคนบ้านไหน ก็เป็นคนบ้านเอง
Von wo auch immer, es sind Leute von hier
คนบ้านเอง ไม่ใช่คนกะไหน
Leute von hier, nicht von irgendwoher
ไม่ใกล้ไม่ไกล ใช่เลย คนบ้านเอง
Nicht nah, nicht fern, genau, Leute von hier
ตั๊กแตน) นั่นก็คนบ้านเอง
Takkataen) Das sind auch Leute von hier
ก๊อท) โน่นก็คนบ้านเอง
Got) Dort sind auch Leute von hier
คู่) ก็ไม่ต้องเกรงใจกัน
Zusammen) Da braucht man sich nicht zu genieren
คู่) คนบ้านเอง ชะชิไช ชะชิไช
Zusammen) Leute von hier, Chachichai Chachichai
เป็นคนบ้านไหน ก็เป็นคนบ้านเอง
Von wo auch immer, es sind Leute von hier
คนบ้านเอง ไม่ใช่คนกะไหน
Leute von hier, nicht von irgendwoher
ไม่ใกล้ไม่ไกล ใช่เลย คนบ้านเอง
Nicht nah, nicht fern, genau, Leute von hier
ตั๊กแตน) นั่นก็คนบ้านเอง
Takkataen) Das sind auch Leute von hier
ก๊อท) นี่ก็คนบ้านเอง โน่นก็คนบ้านเอง
Got) Das hier sind auch Leute von hier, und dort sind auch Leute von hier
คู่) ก็ไม่ต้องเกรงใจกัน
Zusammen) Da braucht man sich nicht zu genieren
โอ่เอย ชะชิไช ชะชิไช
Oh, schau, Chachichai Chachichai





Autoren: Vasu Howharn


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.