Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ปรับทุกข์กับเงา
Kummer mit dem Schatten teilen
อยากจะมีใครสักคน
ยามสับสนคอยเป็นเพื่อนใจ
Ich
wünschte,
ich
hätte
jemanden,
der
mir
in
verwirrten
Zeiten
ein
wahrer
Freund
ist.
เส้นทางที่ยาวไกล
จะมีบ้างไหมใครร่วมเดิน
Wird
es
auf
dem
langen
Weg
wohl
jemanden
geben,
der
mit
mir
geht?
อยากมีคนดูแล
มากปัญหาที่ต้องเผชิญ
Ich
sehne
mich
nach
jemandem,
der
sich
kümmert,
bei
all
den
Problemen,
denen
ich
begegnen
muss.
แบ่งเบาภาระที่เกิน
ก้าวเดินเคียงไม่ถอย
Der
meine
Lasten
teilt,
die
zu
schwer
sind,
der
Seite
an
Seite
geht,
ohne
zurückzuweichen.
อยู่คนเดียวตามลำพัง
ดูบางครั้งก็ยังพอไหว
Allein
zu
leben,
manchmal
scheint
es
noch
erträglich
zu
sein.
อยากจะมีคนรู้ใจ
ก้าวต่อไปคงไม่เลื่อนลอย
Ich
wünschte,
ich
hätte
einen
Seelenverwandten,
dann
wäre
mein
weiterer
Weg
wohl
nicht
so
haltlos.
เฝ้าบอกใจตัวเอง
จะนานเพียงไหนใจก็จะคอย
Ich
sage
mir
immer
wieder,
egal
wie
lange
es
dauert,
mein
Herz
wird
warten.
เมื่อกำลังใจถดถอย
จะยื่นนิ้วก้อยไปเกี่ยวก้อยใคร
Wenn
mein
Mut
nachlässt,
wem
kann
ich
dann
die
Hand
reichen?
ปรับทุกข์กับเงาบ่อย
ๆ
คนที่คอยเมื่อใดจะมา
Oft
teile
ich
meinen
Kummer
mit
dem
Schatten.
Wann
wird
er
endlich
kommen,
auf
den
ich
warte?
ฝากสายลมโชคชะตา
พัดเธอมาให้เจอได้ไหม
Ich
bitte
den
Wind
des
Schicksals,
kann
er
ihn
zu
mir
wehen,
damit
ich
ihn
finde?
นานพอแล้ว
ที่ใจนี้ต้องเดินเดียวดาย
Lange
genug
musste
dieses
Herz
schon
allein
seinen
Weg
gehen.
บางคืนอยากมีใคร
ส่งเสียงผ่านสายบอกว่าฝันดี
Manchmal
wünsche
ich
mir
nachts
jemanden,
dessen
Stimme
am
Telefon
'Träum
süß'
sagt.
วอนดาวที่ส่องแสง
อย่าเพิ่งหน่ายแหนงคำร้องขอ
Ich
flehe
die
leuchtenden
Sterne
an,
werdet
meiner
Bitte
nicht
überdrüssig.
มีเพียงเงาเคลียคลอ
คือคำตัดพ้อยามเหงาทุกที
Nur
mein
Schatten
leistet
mir
Gesellschaft
– das
ist
mein
Klagelied,
jedes
Mal
wenn
ich
einsam
bin.
ฟ้าแต้มดาวกับเดือน
ต่างจากฉันหาใครไม่มี
Der
Himmel,
geschmückt
mit
Sternen
und
Mond,
ist
anders
als
ich,
die
niemanden
hat.
กอดเหงากี่ล้านนาที
ถึงจะมีคนแทนที่เงา
Wie
viele
Millionen
Minuten
muss
ich
die
Einsamkeit
umarmen,
bis
jemand
kommt,
der
den
Platz
meines
Schattens
einnimmt?
ปรับทุกข์กับเงาบ่อย
ๆ
คนที่คอยเมื่อใดจะมา
Oft
teile
ich
meinen
Kummer
mit
dem
Schatten.
Wann
wird
er
endlich
kommen,
auf
den
ich
warte?
ฝากสายลมโชคชะตา
พัดเธอมาให้เจอได้ไหม
Ich
bitte
den
Wind
des
Schicksals,
kann
er
ihn
zu
mir
wehen,
damit
ich
ihn
finde?
นานพอแล้ว
ที่ใจนี้ต้องเดินเดียวดาย
Lange
genug
musste
dieses
Herz
schon
allein
seinen
Weg
gehen.
บางคืนอยากมีใคร
ส่งเสียงผ่านสายบอกว่าฝันดี
Manchmal
wünsche
ich
mir
nachts
jemanden,
dessen
Stimme
am
Telefon
'Träum
süß'
sagt.
วอนดาวที่ส่องแสง
อย่าเพิ่งหน่ายแหนงคำร้องขอ
Ich
flehe
die
leuchtenden
Sterne
an,
werdet
meiner
Bitte
nicht
überdrüssig.
มีเพียงเงาเคลียคลอ
คือคำตัดพ้อยามเหงาทุกที
Nur
mein
Schatten
leistet
mir
Gesellschaft
– das
ist
mein
Klagelied,
jedes
Mal
wenn
ich
einsam
bin.
ฟ้าแต้มดาวกับเดือน
ต่างจากฉันหาใครไม่มี
Der
Himmel,
geschmückt
mit
Sternen
und
Mond,
ist
anders
als
ich,
die
niemanden
hat.
กอดเหงากี่ล้านนาที
ถึงจะมีคนแทนที่เงา
Wie
viele
Millionen
Minuten
muss
ich
die
Einsamkeit
umarmen,
bis
jemand
kommt,
der
den
Platz
meines
Schattens
einnimmt?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.