จั๊กจั่น วันวิสา - ปรับทุกข์กับเงา - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




ปรับทุกข์กับเงา
Kummer mit dem Schatten teilen
อยากจะมีใครสักคน ยามสับสนคอยเป็นเพื่อนใจ
Ich wünschte, ich hätte jemanden, der mir in verwirrten Zeiten ein wahrer Freund ist.
เส้นทางที่ยาวไกล จะมีบ้างไหมใครร่วมเดิน
Wird es auf dem langen Weg wohl jemanden geben, der mit mir geht?
อยากมีคนดูแล มากปัญหาที่ต้องเผชิญ
Ich sehne mich nach jemandem, der sich kümmert, bei all den Problemen, denen ich begegnen muss.
แบ่งเบาภาระที่เกิน ก้าวเดินเคียงไม่ถอย
Der meine Lasten teilt, die zu schwer sind, der Seite an Seite geht, ohne zurückzuweichen.
อยู่คนเดียวตามลำพัง ดูบางครั้งก็ยังพอไหว
Allein zu leben, manchmal scheint es noch erträglich zu sein.
อยากจะมีคนรู้ใจ ก้าวต่อไปคงไม่เลื่อนลอย
Ich wünschte, ich hätte einen Seelenverwandten, dann wäre mein weiterer Weg wohl nicht so haltlos.
เฝ้าบอกใจตัวเอง จะนานเพียงไหนใจก็จะคอย
Ich sage mir immer wieder, egal wie lange es dauert, mein Herz wird warten.
เมื่อกำลังใจถดถอย จะยื่นนิ้วก้อยไปเกี่ยวก้อยใคร
Wenn mein Mut nachlässt, wem kann ich dann die Hand reichen?
ปรับทุกข์กับเงาบ่อย คนที่คอยเมื่อใดจะมา
Oft teile ich meinen Kummer mit dem Schatten. Wann wird er endlich kommen, auf den ich warte?
ฝากสายลมโชคชะตา พัดเธอมาให้เจอได้ไหม
Ich bitte den Wind des Schicksals, kann er ihn zu mir wehen, damit ich ihn finde?
นานพอแล้ว ที่ใจนี้ต้องเดินเดียวดาย
Lange genug musste dieses Herz schon allein seinen Weg gehen.
บางคืนอยากมีใคร ส่งเสียงผ่านสายบอกว่าฝันดี
Manchmal wünsche ich mir nachts jemanden, dessen Stimme am Telefon 'Träum süß' sagt.
วอนดาวที่ส่องแสง อย่าเพิ่งหน่ายแหนงคำร้องขอ
Ich flehe die leuchtenden Sterne an, werdet meiner Bitte nicht überdrüssig.
มีเพียงเงาเคลียคลอ คือคำตัดพ้อยามเหงาทุกที
Nur mein Schatten leistet mir Gesellschaft das ist mein Klagelied, jedes Mal wenn ich einsam bin.
ฟ้าแต้มดาวกับเดือน ต่างจากฉันหาใครไม่มี
Der Himmel, geschmückt mit Sternen und Mond, ist anders als ich, die niemanden hat.
กอดเหงากี่ล้านนาที ถึงจะมีคนแทนที่เงา
Wie viele Millionen Minuten muss ich die Einsamkeit umarmen, bis jemand kommt, der den Platz meines Schattens einnimmt?
ปรับทุกข์กับเงาบ่อย คนที่คอยเมื่อใดจะมา
Oft teile ich meinen Kummer mit dem Schatten. Wann wird er endlich kommen, auf den ich warte?
ฝากสายลมโชคชะตา พัดเธอมาให้เจอได้ไหม
Ich bitte den Wind des Schicksals, kann er ihn zu mir wehen, damit ich ihn finde?
นานพอแล้ว ที่ใจนี้ต้องเดินเดียวดาย
Lange genug musste dieses Herz schon allein seinen Weg gehen.
บางคืนอยากมีใคร ส่งเสียงผ่านสายบอกว่าฝันดี
Manchmal wünsche ich mir nachts jemanden, dessen Stimme am Telefon 'Träum süß' sagt.
วอนดาวที่ส่องแสง อย่าเพิ่งหน่ายแหนงคำร้องขอ
Ich flehe die leuchtenden Sterne an, werdet meiner Bitte nicht überdrüssig.
มีเพียงเงาเคลียคลอ คือคำตัดพ้อยามเหงาทุกที
Nur mein Schatten leistet mir Gesellschaft das ist mein Klagelied, jedes Mal wenn ich einsam bin.
ฟ้าแต้มดาวกับเดือน ต่างจากฉันหาใครไม่มี
Der Himmel, geschmückt mit Sternen und Mond, ist anders als ich, die niemanden hat.
กอดเหงากี่ล้านนาที ถึงจะมีคนแทนที่เงา
Wie viele Millionen Minuten muss ich die Einsamkeit umarmen, bis jemand kommt, der den Platz meines Schattens einnimmt?






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.