ซีต้า ซาไลย์ - ตัวจริงของเธอ - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




ตัวจริงของเธอ
Deine Wahre
บ่อยบ่อยที่เห็นเขาเดินผ่านมาและทักทาย แต่เธอทำเฉยเฉย ไม่ค่อยยิ้มและพูดจา
Oft sehe ich sie vorbeigehen und grüßen, aber du tust gleichgültig, lächelst kaum und sprichst nicht.
แต่สิ่งที่ฟ้องว่ามันไม่จริงคือสายตา สบตากันทุกครั้ง ก็เป็นเธอที่หวั่นไหว
Aber was verrät, dass das nicht stimmt, ist dein Blick. Jedes Mal, wenn sich eure Blicke treffen, bist du es, der erschüttert ist.
เจ็บปวดรู้ไหมที่ได้รู้ความเป็นจริง ว่าเธอนั้นไม่เคยจะลืม และยังรักเขามากมาย
Es tut weh, weißt du, die Wahrheit zu erfahren? Dass du sie niemals vergessen hast und sie immer noch sehr liebst.
เจ็บปวดทุกครั้งแต่ต้องทนดูเรื่อยไป จะห้ามได้อย่างไร กับเขาคนที่เธอไม่ลืม
Es tut jedes Mal weh, aber ich muss weiter zusehen. Wie kann ich es verhindern, mit ihr, die du nicht vergisst?
ตั้งแต่เมื่อฉันและเธอตกลงมาคบกัน แค่ตัวเธอเท่านั้น เท่าที่ฉันครอบครองได้
Seitdem du und ich zusammenkamen, ist es nur dein Körper, den ich besitzen kann.
แต่สิ่งที่ฉันต้องการจากเธอคือหัวใจ แต่จะทำยังไง ให้เธอลืมเขาคนนั้น
Aber was ich von dir will, ist dein Herz. Aber was soll ich tun, damit du sie, jene Person, vergisst?
อยากเก็บเขาไว้คงไม่ฝืนหัวใจเธอ ไม่ต้องการอะไรจากเธอ ถ้าต้องฝืนใจให้กัน
Wenn du sie behalten willst, werde ich dein Herz wohl nicht zwingen. Ich will nichts von dir, wenn es erzwungen sein muss.
อยากเก็บเขาไว้ไม่เป็นไรไม่ว่ากัน จะรู้ไว้เท่านั้น ว่าฉันเป็นตัวจริงของเธอ
Wenn du sie behalten willst, ist das in Ordnung, egal. Ich werde nur wissen, dass ich deine Wahre bin.
ฉันนั้นหวังว่าคงต้องมีวันหนึ่ง ที่เวลาจะคอยเยียวยาให้เธอหายดี
Ich hoffe, dass es eines Tages so weit sein wird, dass die Zeit dich heilen wird, damit es dir besser geht.
แต่คงจะคอยนานมากไป จิตใจมันเลยบางลงทุกที รู้บ้างหรือเปล่าฉันเป็นอย่างไร
Aber das Warten dauert wohl zu lange, mein Herz wird immer schwächer. Weißt du überhaupt, wie es mir geht?
ตั้งแต่เมื่อฉันและเธอตกลงมาคบกัน แค่ตัวเธอเท่านั้น เท่าที่ฉันครอบครองได้
Seitdem du und ich zusammenkamen, ist es nur dein Körper, den ich besitzen kann.
แต่สิ่งที่ฉันต้องการจากเธอคือหัวใจ แต่จะทำยังไง ให้เธอลืมเขาคนนั้น
Aber was ich von dir will, ist dein Herz. Aber was soll ich tun, damit du sie, jene Person, vergisst?
อยากเก็บเขาไว้คงไม่ฝืนหัวใจเธอ ไม่ต้องการอะไรจากเธอ ถ้าต้องฝืนใจให้กัน
Wenn du sie behalten willst, werde ich dein Herz wohl nicht zwingen. Ich will nichts von dir, wenn es erzwungen sein muss.
อยากเก็บเขาไว้ไม่เป็นไรไม่ว่ากัน จะรู้ไว้เท่านั้น ว่าฉันเป็นตัวจริงของเธอ
Wenn du sie behalten willst, ist das in Ordnung, egal. Ich werde nur wissen, dass ich deine Wahre bin.
ฉันนั้นหวังว่าคงต้องมีวันหนึ่ง ที่เวลาจะคอยเยียวยาให้เธอหายดี
Ich hoffe, dass es eines Tages so weit sein wird, dass die Zeit dich heilen wird, damit es dir besser geht.
แต่คงจะคอยนานมากไป จิตใจมันเลยบางลงทุกที รู้บ้างหรือเปล่าฉันเป็นอย่างไร
Aber das Warten dauert wohl zu lange, mein Herz wird immer schwächer. Weißt du überhaupt, wie es mir geht?
อยากเก็บเขาไว้ไม่เป็นไรไม่ว่ากัน จะรู้ไว้เท่านั้น ว่าฉันเป็นตัวจริงของเธอ
Wenn du sie behalten willst, ist das in Ordnung, egal. Ich werde nur wissen, dass ich deine Wahre bin.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.