Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
เขยบ้านนอก (เพลงประกอบละคร เขยบ้านนอก)
Schwiegersohn vom Lande (Titelsong des Dramas Schwiegersohn vom Lande)
โทษทีที่เกิดมาจน
เป็นคนบ้านนอกคอกนา
Tut
mir
leid,
dass
ich
arm
geboren
bin,
ein
Kerl
vom
Lande,
ganz
einfach.
หน้าตาก็ธรรมดา
ไม่ใช่นักร้องดารา
Mein
Aussehen
ist
auch
gewöhnlich,
kein
Sänger
oder
Star.
แต่น่ารักร้อยเปอร์เซ็นต์
Aber
hundertprozentig
liebenswert.
หัวใจดุ่ม
ๆ
เดียวดาย
เจ้าชู้กับใครก็ไม่เป็น
Mein
Herz
ist
einsam
und
allein,
mit
jemandem
flirten
kann
ich
nicht.
มีเพียงหัวใจมาพรีเซนต์
Ich
habe
nur
mein
Herz
zu
präsentieren.
ได้โปรดอย่าเพิ่งคอมเมนต์
Bitte
urteile
noch
nicht
voreilig.
ต้องดูให้เห็นข้างใน
Du
musst
erst
hineinsehen.
บ้านนอกทั้งใบ
ไม่ใช่เมืองนอก
Ganz
vom
Land,
nicht
aus
der
Stadt.
ไม่ทันสมัยอย่างใครหรอก
แต่ก็ไม่เคยหลอกใคร
Nicht
so
modern
wie
andere
vielleicht,
aber
ich
habe
noch
nie
jemanden
betrogen.
ถึงเป็นบ้านนอก
แต่ไม่เคยนอกใจ
Auch
wenn
ich
vom
Land
bin,
war
ich
niemals
untreu.
ตรงมาก็ตรงไป
(ตรงมาก็ตรงไป)
รักใครก็รักจริง
Ich
bin
direkt
und
ehrlich
(Direkt
und
ehrlich),
wen
ich
liebe,
den
liebe
ich
wirklich.
รบกวนคุณบ้างสักนิด
คิดดูสักหน่อยจะได้ไหม
Darf
ich
dich
kurz
stören,
könntest
du
kurz
darüber
nachdenken?
อย่าตึงนักเลยหัวใจ
หย่อน
ๆ
ซะบ้างเป็นไร
Sei
nicht
so
streng.
Entspann
dich
doch
ein
wenig,
was
ist
schon
dabei?
รักกันไว้ดีกว่า
Es
ist
besser,
wenn
wir
uns
lieben.
บ้านนอกทั้งใบ
ไม่ใช่เมืองนอก
Ganz
vom
Land,
nicht
aus
der
Stadt.
ไม่ทันสมัยอย่างใครหรอก
แต่ก็ไม่เคยหลอกใคร
Nicht
so
modern
wie
andere
vielleicht,
aber
ich
habe
noch
nie
jemanden
betrogen.
ถึงเป็นบ้านนอก
แต่ไม่เคยนอกใจ
Auch
wenn
ich
vom
Land
bin,
war
ich
niemals
untreu.
ตรงมาก็ตรงไป
(ตรงมาก็ตรงไป)
รักใครก็รักจริง
Ich
bin
direkt
und
ehrlich
(Direkt
und
ehrlich),
wen
ich
liebe,
den
liebe
ich
wirklich.
รบกวนคุณบ้างสักนิด
คิดดูสักหน่อยจะได้ไหม
Darf
ich
dich
kurz
stören,
könntest
du
kurz
darüber
nachdenken?
อย่าตึงนักเลยหัวใจ
หย่อน
ๆ
ซะบ้างเป็นไร
Sei
nicht
so
streng.
Entspann
dich
doch
ein
wenig,
was
ist
schon
dabei?
รักกันไว้ดีกว่า
Es
ist
besser,
wenn
wir
uns
lieben.
มารักกันดีกว่า
มารักกันไว้ดีกว่า
Lass
uns
einander
lieben,
das
ist
besser.
Lass
uns
einander
lieben,
das
ist
besser.
มารักกัน
มารักกันไว้ดีกว่า
Lass
uns
einander
lieben.
Lass
uns
einander
lieben,
das
ist
besser.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.