ทาทา ยัง - ใครจะรู้ (เพลงประกอบละคร ทรายสีเพลิง) - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




ใครจะรู้ (เพลงประกอบละคร ทรายสีเพลิง)
Wer kann es wissen (Titelsong des Dramas Sai See Plerng)
ที่ดูเหมือนเก่ง มันเป็นแค่การแสดง
Was stark aussieht, ist nur gespielt.
ที่แกล้งให้ดูแข็งแรง
Ich tue nur so, als wäre ich stark,
เพราะไม่ต้องการอ่อนแอให้ใครดู
Weil ich nicht will, dass mich jemand schwach sieht.
สิ่งที่ใครต่อใครก็รู้ ไม่ใช่ตัวจริงเลยสักนิด
Was jeder zu wissen glaubt, ist überhaupt nicht mein wahres Ich.
เป็นภาพลวงตาที่ไม่มีใครเข้าใจ
Es ist eine Illusion, die niemand versteht.
ใครจะรู้ว่าฉันก็เจ็บ ใครจะรู้ว่าฉันก็แพ้
Wer weiß schon, dass ich auch verletzt bin? Wer weiß schon, dass ich auch Schwäche zeige?
ร้องไห้ในใจ ไม่มีใครดูแล เจ็บเองก็ต้องหายเอง
Ich weine im Herzen, niemand kümmert sich. Den Schmerz muss ich selbst heilen.
ใครจะรู้ถึงความรู้สึก ที่อยู่ลึกในใจของฉัน
Wer kennt schon das Gefühl, tief in meinem Herzen?
ที่มันร้อนเป็นไฟ เพราะว่าใครกัน
Das wie Feuer brennt? Wer ist schuld daran,
ที่ทำให้ตัวฉันต้องเป็นคนแบบนี้
Dass ich so geworden bin?
ขอเพียงสักคน ที่เข้าใจกันก็พอ
Nur eine einzige Person, die mich versteht, das wäre genug.
อยากขอเพียงสักคน ที่รักตัวตนที่ฉันนั้นเป็น
Ich wünsche mir nur eine Person, die mich so liebt, wie ich wirklich bin.
สิ่งที่ใครต่อใครได้เห็น ไม่ใช่ตัวจริงเลยสักนิด
Was jeder sieht, ist überhaupt nicht mein wahres Ich.
เป็นภาพลวงตาที่ไม่มีใครเข้าใจ
Es ist eine Illusion, die niemand versteht.
ใครจะรู้ว่าฉันก็เจ็บ ใครจะรู้ว่าฉันก็แพ้
Wer weiß schon, dass ich auch verletzt bin? Wer weiß schon, dass ich auch Schwäche zeige?
ร้องไห้ในใจ ไม่มีใครดูแล เจ็บเองก็ต้องหายเอง
Ich weine im Herzen, niemand kümmert sich. Den Schmerz muss ich selbst heilen.
ใครจะรู้ถึงความรู้สึก ที่อยู่ลึกในใจของฉัน
Wer kennt schon das Gefühl, tief in meinem Herzen?
ที่มันร้อนเป็นไฟ เพราะว่าใครกัน
Das wie Feuer brennt? Wer ist schuld daran,
ที่ทำให้ตัวฉันต้องเป็นคนแบบนี้
Dass ich so geworden bin?
จะมีใครบ้างไหม มีไหมบนโลกใบนี้
Gibt es irgendjemanden? Gibt es ihn auf dieser Welt?
ที่รักตัวฉันคนนี้ และไม่ทอดทิ้งกันไป
Der dieses Ich liebt und mich nicht verlässt?
ใครจะรู้ว่าฉันก็เจ็บ ใครจะรู้ว่าฉันก็แพ้
Wer weiß schon, dass ich auch verletzt bin? Wer weiß schon, dass ich auch Schwäche zeige?
ร้องไห้ในใจ ไม่มีใครดูแล เจ็บเองก็ต้องหายเอง
Ich weine im Herzen, niemand kümmert sich. Den Schmerz muss ich selbst heilen.
ใครจะรู้ถึงความรู้สึก ที่อยู่ลึกในใจของฉัน
Wer kennt schon das Gefühl, tief in meinem Herzen?
ที่มันร้อนเป็นไฟ เพราะว่าใครกัน
Das wie Feuer brennt? Wer ist schuld daran,
ที่ทำให้ตัวฉันต้องเป็นคนแบบนี้
Dass ich so geworden bin?
ใครจะรู้ว่าฉันก็เจ็บ ใครจะรู้ว่าฉันก็แพ้
Wer weiß schon, dass ich auch verletzt bin? Wer weiß schon, dass ich auch Schwäche zeige?
ร้องไห้ในใจ ไม่มีใครดูแล เจ็บเองก็ต้องหายเอง
Ich weine im Herzen, niemand kümmert sich. Den Schmerz muss ich selbst heilen.
ใครจะรู้ถึงความรู้สึก ที่อยู่ลึกในใจของฉัน
Wer kennt schon das Gefühl, tief in meinem Herzen?
ที่มันร้อนเป็นไฟ เพราะว่าใครกัน
Das wie Feuer brennt? Wer ist schuld daran,
ที่ทำให้ตัวฉันต้องเป็นคนแบบนี้
Dass ich so geworden bin?





Autoren: Chackkrit Muckkanaso, Narongvit Techatanawat


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.