Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ใครจะรู้ (เพลงประกอบละคร ทรายสีเพลิง)
Wer kann es wissen (Titelsong des Dramas Sai See Plerng)
ที่ดูเหมือนเก่ง
มันเป็นแค่การแสดง
Was
stark
aussieht,
ist
nur
gespielt.
ที่แกล้งให้ดูแข็งแรง
Ich
tue
nur
so,
als
wäre
ich
stark,
เพราะไม่ต้องการอ่อนแอให้ใครดู
Weil
ich
nicht
will,
dass
mich
jemand
schwach
sieht.
สิ่งที่ใครต่อใครก็รู้
ไม่ใช่ตัวจริงเลยสักนิด
Was
jeder
zu
wissen
glaubt,
ist
überhaupt
nicht
mein
wahres
Ich.
เป็นภาพลวงตาที่ไม่มีใครเข้าใจ
Es
ist
eine
Illusion,
die
niemand
versteht.
ใครจะรู้ว่าฉันก็เจ็บ
ใครจะรู้ว่าฉันก็แพ้
Wer
weiß
schon,
dass
ich
auch
verletzt
bin?
Wer
weiß
schon,
dass
ich
auch
Schwäche
zeige?
ร้องไห้ในใจ
ไม่มีใครดูแล
เจ็บเองก็ต้องหายเอง
Ich
weine
im
Herzen,
niemand
kümmert
sich.
Den
Schmerz
muss
ich
selbst
heilen.
ใครจะรู้ถึงความรู้สึก
ที่อยู่ลึกในใจของฉัน
Wer
kennt
schon
das
Gefühl,
tief
in
meinem
Herzen?
ที่มันร้อนเป็นไฟ
เพราะว่าใครกัน
Das
wie
Feuer
brennt?
Wer
ist
schuld
daran,
ที่ทำให้ตัวฉันต้องเป็นคนแบบนี้
Dass
ich
so
geworden
bin?
ขอเพียงสักคน
ที่เข้าใจกันก็พอ
Nur
eine
einzige
Person,
die
mich
versteht,
das
wäre
genug.
อยากขอเพียงสักคน
ที่รักตัวตนที่ฉันนั้นเป็น
Ich
wünsche
mir
nur
eine
Person,
die
mich
so
liebt,
wie
ich
wirklich
bin.
สิ่งที่ใครต่อใครได้เห็น
ไม่ใช่ตัวจริงเลยสักนิด
Was
jeder
sieht,
ist
überhaupt
nicht
mein
wahres
Ich.
เป็นภาพลวงตาที่ไม่มีใครเข้าใจ
Es
ist
eine
Illusion,
die
niemand
versteht.
ใครจะรู้ว่าฉันก็เจ็บ
ใครจะรู้ว่าฉันก็แพ้
Wer
weiß
schon,
dass
ich
auch
verletzt
bin?
Wer
weiß
schon,
dass
ich
auch
Schwäche
zeige?
ร้องไห้ในใจ
ไม่มีใครดูแล
เจ็บเองก็ต้องหายเอง
Ich
weine
im
Herzen,
niemand
kümmert
sich.
Den
Schmerz
muss
ich
selbst
heilen.
ใครจะรู้ถึงความรู้สึก
ที่อยู่ลึกในใจของฉัน
Wer
kennt
schon
das
Gefühl,
tief
in
meinem
Herzen?
ที่มันร้อนเป็นไฟ
เพราะว่าใครกัน
Das
wie
Feuer
brennt?
Wer
ist
schuld
daran,
ที่ทำให้ตัวฉันต้องเป็นคนแบบนี้
Dass
ich
so
geworden
bin?
จะมีใครบ้างไหม
มีไหมบนโลกใบนี้
Gibt
es
irgendjemanden?
Gibt
es
ihn
auf
dieser
Welt?
ที่รักตัวฉันคนนี้
และไม่ทอดทิ้งกันไป
Der
dieses
Ich
liebt
und
mich
nicht
verlässt?
ใครจะรู้ว่าฉันก็เจ็บ
ใครจะรู้ว่าฉันก็แพ้
Wer
weiß
schon,
dass
ich
auch
verletzt
bin?
Wer
weiß
schon,
dass
ich
auch
Schwäche
zeige?
ร้องไห้ในใจ
ไม่มีใครดูแล
เจ็บเองก็ต้องหายเอง
Ich
weine
im
Herzen,
niemand
kümmert
sich.
Den
Schmerz
muss
ich
selbst
heilen.
ใครจะรู้ถึงความรู้สึก
ที่อยู่ลึกในใจของฉัน
Wer
kennt
schon
das
Gefühl,
tief
in
meinem
Herzen?
ที่มันร้อนเป็นไฟ
เพราะว่าใครกัน
Das
wie
Feuer
brennt?
Wer
ist
schuld
daran,
ที่ทำให้ตัวฉันต้องเป็นคนแบบนี้
Dass
ich
so
geworden
bin?
ใครจะรู้ว่าฉันก็เจ็บ
ใครจะรู้ว่าฉันก็แพ้
Wer
weiß
schon,
dass
ich
auch
verletzt
bin?
Wer
weiß
schon,
dass
ich
auch
Schwäche
zeige?
ร้องไห้ในใจ
ไม่มีใครดูแล
เจ็บเองก็ต้องหายเอง
Ich
weine
im
Herzen,
niemand
kümmert
sich.
Den
Schmerz
muss
ich
selbst
heilen.
ใครจะรู้ถึงความรู้สึก
ที่อยู่ลึกในใจของฉัน
Wer
kennt
schon
das
Gefühl,
tief
in
meinem
Herzen?
ที่มันร้อนเป็นไฟ
เพราะว่าใครกัน
Das
wie
Feuer
brennt?
Wer
ist
schuld
daran,
ที่ทำให้ตัวฉันต้องเป็นคนแบบนี้
Dass
ich
so
geworden
bin?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Chackkrit Muckkanaso, Narongvit Techatanawat
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.