Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
6 ตุลาคม 2519 6 October 1976
October 6, 1976
ฉันมาเพื่อบอกว่า
ลูกกำลังเติบใหญ่
I
come
to
tell
you
that
our
child
is
growing
up
ไร้พ่อพึ่งทางใจ
ให้ปรึกษา
Without
a
father
to
turn
to
for
guidance
ลูกถามถึงพ่อว่า
พ่อวีรชนใด
He
asks
about
his
father,
who
was
a
hero
ยี่สิบปีผ่านไป
เหมือนไร้ค่า
Twenty
years
have
passed,
and
it
seems
like
nothing
has
changed
เสียงปืนจากผู้กล้า
พรากเธอจากฉันไป
Gunfire
from
the
brave
tore
you
away
from
me
เขากล้าหาญชาญชัย
เธอมือเปล่า
They
were
bold
and
courageous,
while
you
were
unarmed
เลือกยิงอย่างใจเย็น
เห็นเธอเป็นสิ่งใด
They
shot
you
in
cold
blood,
what
did
they
see
you
as?
หมูหมาหรือกาไก่
ใช่พวกเขา
A
pig,
a
dog,
or
a
chicken?
To
them,
you
were
nothing
เนิ่นนานออกไปเพียงไร
So
much
time
has
gone
by
ยี่สิบปี
ผ่านไป
อย่างเปล่าสูญ
Twenty
years
have
passed,
and
nothing
has
been
done
ดวงใจฉันสุดอาดูร
อยู่กับลูกของเรา
เราลำบาก
My
heart
aches
for
you,
and
our
children
are
suffering
คนที่เข่นฆ่าเธอ
เขายังเติบโต
จนสุดเอื้อมถึงได้
The
ones
who
killed
you
are
still
alive,
they've
gotten
away
with
it
ไม่มีอนุสาวรีย์ใด
ไม่มีใคร
There
is
no
monument
to
you,
no
one
เห็นค่าที่เธอให้
มีแต่ฉัน
ฉัน
ฉัน
กับลูกเรา
To
remember
the
sacrifice
you
made,
only
me,
our
children,
and
me
ฉันมาเพื่อบอกว่า
ฉันเหนื่อยแทบขาดใจ
I
come
to
tell
you
that
I
am
exhausted
ทำงานเลี้ยงลูกชายกับลูกสาว
I
work
to
support
our
sons
and
daughters
เพื่อนเพื่อนที่เธอว่า
ต่อสู้มาเคียงไหล่
The
friends
you
fought
alongside
ต่างคน
ต่างเป็นไป
ต่างชะตา
Have
all
gone
their
separate
ways
ฉันจึงได้พบว่า
ชีวิตมาเปลี่ยนไป
I
have
come
to
realize
that
life
has
changed
ตั้งแต่เธอจากไป
หกตุลา
Ever
since
you
left
us
on
October
6
เคยเชื่อมั่นแรงกล้า
ศรัทธามลายไป
I
used
to
believe
in
the
power
of
unity,
but
my
faith
has
been
shattered
ผิดหวังยิ่งกว่าใด
ไร้ศรัทธา
I
am
more
disillusioned
than
ever
เนิ่นนานออกไปเพียงไร
So
much
time
has
gone
by
ยี่สิบปี
ผ่านไป
อย่างเปล่าสูญ
Twenty
years
have
passed,
and
nothing
has
been
done
ดวงใจฉันสุดอาดูร
อยู่กับลูกของเรา
เราลำบาก
My
heart
aches
for
you,
and
our
children
are
suffering
คนที่เข่นฆ่าเธอ
เขายังเติบโต
จนสุดเอื้อมถึงได้
The
ones
who
killed
you
are
still
alive,
they've
gotten
away
with
it
ไม่มีอนุสาวรีย์ใด
ไม่มีใคร
There
is
no
monument
to
you,
no
one
เห็นค่าที่เธอให้
มีแต่ฉัน
ฉัน
ฉัน
กับลูกเรา
To
remember
the
sacrifice
you
made,
only
me,
our
children,
and
me
ฉันมาเพื่อบอกว่า
ลูกกำลังเติบใหญ่
I
come
to
tell
you
that
our
child
is
growing
up
ไร้พ่อพึ่งทางใจ
ให้ปรึกษา
Without
a
father
to
turn
to
for
guidance
ลูกถามถึงพ่อว่า
พ่อวีรชนใด
He
asks
about
his
father,
who
was
a
hero
ยี่สิบปีผ่านไป
เหมือนไร้ค่า
Twenty
years
have
passed,
and
it
seems
like
nothing
has
changed
เสียงปืนจากผู้กล้า
พรากเธอจากฉันไป
Gunfire
from
the
brave
tore
you
away
from
me
เขากล้าหาญชาญชัย
เธอมือเปล่า
They
were
bold
and
courageous,
while
you
were
unarmed
เลือกยิงอย่างใจเย็น
เห็นเธอเป็นสิ่งใด
They
shot
you
in
cold
blood,
what
did
they
see
you
as?
หมูหมาหรือกาไก่
ใช่พวกเขา
A
pig,
a
dog,
or
a
chicken?
To
them,
you
were
nothing
ฉันจึงได้พบว่า
ชีวิตมาเปลี่ยนไป
I
have
come
to
realize
that
life
has
changed
ตั้งแต่เธอจากไป
หกตุลา
Ever
since
you
left
us
on
October
6
เคยเชื่อมั่นแรงกล้า
ศรัทธามลายไป
I
used
to
believe
in
the
power
of
unity,
but
my
faith
has
been
shattered
ผิดหวังยิ่งกว่าใด
ไร้ศรัทธา
I
am
more
disillusioned
than
ever
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.