พงษ์สิทธิ์ คำภีร์ - นครลิง - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




นครลิง
Город обезьян
ในนครของลิงเผือก
В городе белых обезьян,
ยิ้มของลิงนั้นแห้งเหือด
Улыбки обезьян сухи и пусты,
ลิงเผือกกำลังเลือกนาย
Белые обезьяны выбирают себе вожака.
ผู้นำลิงตนก่อนเก่า
Прежнего вождя обезьян
กองทัพลิงเข้าขับไล่
Армия обезьян прогнала,
เก่งกาจ ฉลาดเกินคน
Он был слишком умен и силен, милая.
ชนชาวลิงมีเหลืองแดง
Среди обезьян есть жёлтые и красные,
แถมมีลิงสีน้ำเงิน
Есть даже синие обезьяны,
พัลวนสับสนวุ่นวาย
Всё смешалось, царит хаос.
ต่างลิงต่างก็ต่างสี
Каждая обезьяна своего цвета,
เข้าต่อยตีเอาให้ตาย
Бьются и дерутся насмерть,
น่าอับอายพี่น้องนครลิง
Позор братьям обезьянам, позор.
ชนชาวลิงไปไม่ถูก
Простые обезьяны не знают, что делать,
ยืน งง งง แล้วเกาตูด
Стоят, чешут затылки,
มึดมนไปหนทางไหน
Куда идти, не видят пути.
ถูกบังคับให้เลือกสี
Их заставляют выбирать цвет,
เลือกไม่ดีอาจถึงตาย
Неправильный выбор смерть,
น่าอับอายพี่น้องสมองลิง
Позор обезьяньим мозгам, дорогая.
ออกไป ออกไป ออกไป
Вон! Вон! Вон!
ใครเข้ามาก็ไล่ออกไป
Кто бы ни пришёл гонят прочь.
ลิงโน้นเข้ามา ลิงนี้ก็ไล่
Та обезьяна придёт эта гонит,
ลิงนี้เข้ามา ลิงโน้นก็ไล่
Эта обезьяна придёт та гонит,
สีซอให้ลิงได้ฟัง
Играют на скрипке для обезьян,
ควายเท่านั้นที่ฟังเข้าใจ
Только буйволы понимают эту музыку.
เพราะลิงไม่เคยสนใจ
Ведь обезьянам всё равно,
โง่กับเขลา แย่งแผ่นดิน
Глупые и невежественные, дерутся за землю.
ชนชาวลิงไปไม่ถูก
Простые обезьяны не знают, что делать,
ยืน งง งง แล้วเกาตูด
Стоят, чешут затылки,
มึดมนไปหนทางไหน
Куда идти, не видят пути.
ถูกบังคับให้เลือกสี
Их заставляют выбирать цвет,
เลือกไม่ดีอาจถึงตาย
Неправильный выбор смерть,
น่าอับอายพี่น้องนครลิง
Позор братьям обезьянам, позор.
น่าอับอายพี่น้องสมองลิง
Позор обезьяньим мозгам, родная.
ชนชาวลิงทรมาน
Простые обезьяны страдают,
แถมเพื่อนบ้านสันดานลิง
А соседи с обезьяньими повадками
ทิ่มทิ่มแทงแทงให้วุ่นวาย
Толкают и подталкивают к беспорядкам.
รอให้รุ่งถึงพรุ่งนี้
Ждут рассвета до завтра,
เข้าต่อยตีกันเอาให้ตาย
Чтобы драться насмерть,
จะเหลือแผ่นดินสุดท้ายไหมหนอลิง
Останется ли хоть клочок земли, о, обезьяны?
จะเหลือแผ่นดินสุดท้ายไหมหนอลิง
Останется ли хоть клочок земли, о, обезьяны?
จะมีแผ่นดินสุดท้ายไหมหนอลิง
Будет ли хоть клочок земли, о, обезьяны?
จะมีแผ่นดินสุดท้ายไหมหนอลิง
Будет ли хоть клочок земли, о, обезьяны?






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.