พงษ์สิทธิ์ คำภีร์ - ผู้เฒ่า - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




ผู้เฒ่า
Der Greis
ลืมตามาชำเลืองดูโลก
Die Augen geöffnet, um einen Blick auf die Welt zu werfen,
เกิดมาเป็นทารกสามัญชนธรรมดา
Geboren als ein gewöhnliches Kind des Volkes.
หากินกันจนหนังหน้าเหี่ยว
Man schlägt sich durch, bis die Haut im Gesicht faltig ist,
กว่าจะได้ขบเขี้ยว ก็ย่างวัยชรา
Bis man endlich zubeißen kann, nähert man sich schon dem Greisenalter.
ฟันฟางจวนจะหักหมดปาก
Die Zähne sind kurz davor, alle aus dem Mund zu fallen,
ตามัวจนจะมองไม่เห็น
Die Augen sind so trüb, dass man kaum noch sehen kann.
ริ้วรอยของความลำเค็ญ
Die Spuren der Mühsal,
ดูที่เส้นเอ็นปูดโปน
Sieht man an den hervortretenden Sehnen.
คำนึงถึงคนเฒ่าคนแก่
Ich denke an die Alten, die Greise,
เมื่อครั้งเป็นพ่อแม่ยังเลี้ยงดูลูกน้อย
Als sie noch Eltern waren und ihre kleinen Kinder aufzogen.
อดออมวันละนิดละหน่อย
Sie sparten Tag für Tag ein wenig,
เก็บสิบเป็นร้อยส่งลูกน้อยเล่าเรียน
Sparten zehn, um hundert zu haben, um ihre Kinder zur Schule zu schicken.
หวังเพียงเพื่อลูกลูกเติบโต
In der einzigen Hoffnung, dass die Kinder heranwachsen,
ได้เป็นผู้มีการศึกษา
Und gebildete Menschen werden.
หนทางในภายภาคหน้า
Der Weg in der Zukunft,
เป็นเจ้าคนนายคน
Soll sie zu angesehenen Leuten machen.
(Hook)
(Hook)
ผู้เฒ่าเอย...
Oh, Greis...
ถึงเนื้อหนังหย่อนยาน
Auch wenn dein Fleisch und deine Haut schlaff sind,
ถ้าสมบัติมโหฬาร
Wenn dein Vermögen riesig ist,
ลูกหลานมาเอาใจ
Kommen Kinder und Enkel, um dir zu schmeicheln.
นะผู้เฒ่าเอย
Ja, oh Greis,
ถึงเนื้อหนังเหี่ยวย่น
Auch wenn dein Fleisch und deine Haut faltig sind,
ถ้าสมบัติมากล้น
Wenn dein Vermögen überreichlich ist,
ยังพอมีคนเอาใจ
Gibt es immer noch Leute, die dir schmeicheln.
ผู้เฒ่าเอย...
Oh, Greis...
ถึงเนื้อหนังหย่อนยาน
Auch wenn dein Fleisch und deine Haut schlaff sind,
ถ้าสมบัติมโหฬาร
Wenn dein Vermögen riesig ist,
ลูกหลานมาเอาใจ
Kommen Kinder und Enkel, um dir zu schmeicheln.
นะผู้เฒ่าเอย
Ja, oh Greis,
ถึงเนื้อหนังเหี่ยวย่น
Auch wenn dein Fleisch und deine Haut faltig sind,
ถ้าสมบัติมากล้น
Wenn dein Vermögen überreichlich ist,
ยังพอมีคนเอาใจ
Gibt es immer noch Leute, die dir schmeicheln.
ใครเลยเคยคิดถึงผู้เฒ่า
Wer hat je an den Greis gedacht,
ที่เส้นผมหงอกขาวและดวงใจอาดูร
Dessen Haar weiß ist und dessen Herz voller Kummer ist?
ค้ำจุนจนลูกหลานเติบใหญ่
Der Kinder und Enkel unterstützte, bis sie groß waren,
ต่างตอบแทนน้ำใจเพียงรดน้ำดำหัว
Als Dank erwidern sie die Güte nur mit dem rituellen Wassergießen.
สังคมทวีความดิ้นรน
Die Gesellschaft wird immer kämpferischer und rücksichtsloser,
สอนคนให้คิดเห็นแก่ตัว
Sie lehrt die Menschen, egoistisch zu denken.
คนเฒ่าที่ฟันหักตามัว
Der Greis mit ausgefallenen Zähnen und trüben Augen,
กลัวไม่มีคนไปเผา
Fürchtet, dass niemand da sein wird, um ihn zu verbrennen.





Autoren: Yuenyong Opakul


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.