พงษ์สิทธิ์ คำภีร์ - สุดใจ - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




สุดใจ
Tief im Herzen
เพราะอยากมาหา มาเพื่อจะถามไถ่
Weil ich dich besuchen wollte, um dich zu fragen,
ว่าเป็นอย่างไงรู้สึกดีไหม บอกกันบ้างซิเธอ
wie es dir geht, ob du dich gut fühlst, sag es mir doch, meine Liebe.
เพราะว่าคิดถึง มาพบมาคุยมายิ้มให้
Weil ich dich vermisse, komme ich, um dich zu sehen, zu reden, dir zuzulächeln,
แล้วจะไปเพื่อวันหลัง จะมาใหม่
dann gehe ich wieder, um ein andermal wiederzukommen.
จึงมาตามห้วงอารมณ์ ผสมกับความคิดถึงกัน
Deshalb komme ich meiner Laune folgend, vermischt mit der Sehnsucht nach dir.
อย่ารำคาญกันเลย นะเธอจ๋า
Sei bitte nicht genervt, meine Liebe.
เพราะอยากจะร้อง คร่ำครวญให้ปานจะเหมือนว่า
Weil ich klagen möchte, als ob
เจ็บปวด หนักหนา รันทด หนักหนา
der Schmerz groß wäre, die Verzweiflung tief wäre,
หัวใจแปดเปื้อนเลื่อนลอย
mein Herz befleckt und haltlos wäre.
เพราะเศร้าใจนัก อ้างว้างชีวิตดั่งล่องลอย
Weil ich so traurig bin, mein Leben einsam und treibend ist,
ไม่มีใครคอย ไม่ให้ใจหงอย
niemand wartet auf mich, niemand, der mein Herz vor Schwermut bewahrt.
สงสารตัวเองเสมอ
Ich bemitleide mich immer selbst.
จึงมาตามห้วงอารมณ์ ผสมกับความคิดถึงกัน
Deshalb komme ich meiner Laune folgend, vermischt mit der Sehnsucht nach dir.
อย่ารำคาญกันเลย นะเธอจ๋า
Sei bitte nicht genervt, meine Liebe.
ใช่รักไม่รัก ใช่หลงไม่หลง
Ob Liebe oder nicht Liebe, ob Verliebtheit oder nicht Verliebtheit,
ซ่อนในอารมณ์ในซอกหลืบ
verborgen in meinen Gefühlen, in den tiefsten Winkeln.
ในจิตในฝัน อยากอยู่อย่างนั้น
In meinem Geist, in meinen Träumen, möchte ich so bleiben,
ไม่แตะไม่ต้องสัมผัสเธอ
ohne dich zu berühren, ohne dich anzufassen.
ขอเพียงเท่านี้ ได้คงอยู่อย่างนี้
Nur das ist genug, so zu bleiben.
สิ่งดีก็ล้นจนเกินสุข
Das Gute ist schon überwältigend, mehr als Glück.
อารมณ์มันลึก จะเก็บเธอไว้
Die Gefühle sind tief, ich werde dich bewahren,
ให้ลึก สุดใจ.
tief in meinem Herzen.
เพราะอยากมาหา มาเพื่อจะถามไถ่
Weil ich dich besuchen wollte, um dich zu fragen,
ว่าเป็นอย่างไงรู้สึกดีไหม บอกกันบ้างซิเธอ
wie es dir geht, ob du dich gut fühlst, sag es mir doch, meine Liebe.
เพราะว่าคิดถึง มาพบมาคุยมายิ้มให้
Weil ich dich vermisse, komme ich, um dich zu sehen, zu reden, dir zuzulächeln,
แล้วจะไปเพื่อวันหลัง จะมาใหม่
dann gehe ich wieder, um ein andermal wiederzukommen.
จึงมาตามห้วงอารมณ์ ผสมกับความคิดถึงกัน
Deshalb komme ich meiner Laune folgend, vermischt mit der Sehnsucht nach dir.
อย่ารำคาญกันเลย นะเธอจ๋า
Sei bitte nicht genervt, meine Liebe.





Autoren: Phongsit Khamphi


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.