Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
กอดเธอได้ไหม
Darf ich dich umarmen?
ในค่ำคืนนี้ช่างเหน็บหนาว
In
dieser
Nacht
ist
es
so
kalt,
แต่ดาวบนฟ้า
ยังสดใส
aber
die
Sterne
am
Himmel
sind
immer
noch
hell.
แค่อยากจะรู้ว่าข้างในหัวใจของเธอ
Ich
möchte
nur
wissen,
ob
in
deinem
Herzen
นั้นมีใครอยู่ข้างใน
มีเธอกับฉันในคืนนี้
jemand
ist.
In
dieser
Nacht
sind
da
du
und
ich,
จิตใจของฉันเริ่มสั่นไหว
แค่อยากจะได้
mein
Herz
beginnt
zu
beben.
Ich
möchte
nur
ไออุ่นรักของคนข้างกายที่มีใจให้กับฉัน
die
Wärme
der
Liebe
von
der
Person
neben
mir,
die
Gefühle
für
mich
hat.
แค่อยากจะขอ
เรื่องเดียวเธอรู้สึก
Ich
möchte
dich
nur
um
eines
bitten,
fühlst
du
เหมือนฉันบ้างไหม
ฉันขอสัญญา
dich
wie
ich?
Ich
verspreche,
จะขอให้สัญญา
จะไม่ทำให้เธอวุ่นวายใจ
ich
verspreche,
dass
ich
dich
nicht
beunruhigen
werde.
ขอกอดเธอได้ไหม
กอดเธอตรงนี้
Darf
ich
dich
umarmen?
Dich
hier
umarmen,
ในที่ๆ
เราสอง
จะประคองรักที่มี
an
dem
Ort,
wo
wir
beide
die
Liebe,
die
wir
haben,
hegen
werden,
ให้เธอได้รู้สึก
อบอุ่นในหัวใจ
damit
du
dich
in
deinem
Herzen
warm
fühlst.
ไม่อยากจะให้ใคร
มาพรากเราทั้งสองคน
Ich
möchte
nicht,
dass
uns
jemand
trennt.
ขอกอดเธอได้ไหม
กอดเธอตรงนี้
Darf
ich
dich
umarmen?
Dich
hier
umarmen,
ในที่ๆ
เราสองจะประคองรักที่มี
an
dem
Ort,
wo
wir
beide
die
Liebe,
die
wir
haben,
hegen
werden.
แค่อยากจะรู้สึก
อบอุ่นในหัวใจ
Ich
möchte
mich
einfach
nur
in
meinem
Herzen
warm
fühlen,
ไม่อยากจะให้ใคร
มาพรากเราไปเลย
ich
möchte
nicht,
dass
uns
jemand
jemals
trennt.
ดูเมฆบนฟ้าเริ่มเปลี่ยนสี
Sieh,
die
Wolken
am
Himmel
beginnen
sich
zu
verfärben,
แล้วเธอคนนี้
หล่ะเปลี่ยนไหม
und
du,
hast
du
dich
verändert?
จิตใจของฉันไม่หวั่นไหว
Mein
Herz
schwankt
nicht,
เพราะในหัวใจโอ้ใจมีแต่เธอ
denn
in
meinem
Herzen,
oh
Herz,
bist
nur
du.
แค่อยากจะขอ
เรื่องเดียวเธอรู้สึก
Ich
möchte
dich
nur
um
eines
bitten,
fühlst
du
เหมือนฉันบ้างไหม
ฉันขอสัญญา
dich
wie
ich?
Ich
verspreche,
จะขอให้สัญญา
จะไม่ทำให้เธอวุ่นวายใจ
ich
verspreche,
dass
ich
dich
nicht
beunruhigen
werde.
ขอกอดเธอได้ไหม
กอดเธอตรงนี้
Darf
ich
dich
umarmen?
Dich
hier
umarmen,
ในที่ๆ
เราสอง
จะประคองรักที่มี
an
dem
Ort,
wo
wir
beide
die
Liebe,
die
wir
haben,
hegen
werden,
ให้เธอได้รู้สึก
อบอุ่นในหัวใจ
damit
du
dich
in
deinem
Herzen
warm
fühlst.
ไม่อยากจะให้ใคร
มาพรากเราทั้งสองคน
Ich
möchte
nicht,
dass
uns
jemand
trennt.
ขอกอดเธอได้ไหม
กอดเธอตรงนี้
Darf
ich
dich
umarmen?
Dich
hier
umarmen,
ในที่ๆ
เราสองจะประคองรักที่มี
an
dem
Ort,
wo
wir
beide
die
Liebe,
die
wir
haben,
hegen
werden.
แค่อยากจะรู้สึก
อบอุ่นในหัวใจ
Ich
möchte
mich
einfach
nur
in
meinem
Herzen
warm
fühlen,
ไม่อยากจะให้ใคร
มาพรากเราไปเลย
ich
möchte
nicht,
dass
uns
jemand
jemals
trennt.
แค่อยากจะขอ
เรื่องเดียวเธอรู้สึก
Ich
möchte
dich
nur
um
eines
bitten,
fühlst
du
เหมือนฉันบ้างไหม
ฉันขอสัญญา
dich
wie
ich?
Ich
verspreche,
จะขอให้สัญญา
จะไม่ทำให้เธอวุ่นวายใจ
ich
verspreche,
dass
ich
dich
nicht
beunruhigen
werde.
ขอกอดเธอได้ไหม
กอดเธอตรงนี้
Darf
ich
dich
umarmen?
Dich
hier
umarmen,
ในที่ๆ
เราสอง
จะประคองรักที่มี
an
dem
Ort,
wo
wir
beide
die
Liebe,
die
wir
haben,
hegen
werden,
ให้เธอได้รู้สึก
อบอุ่นในหัวใจ
damit
du
dich
in
deinem
Herzen
warm
fühlst.
ไม่อยากจะให้ใคร
มาพรากเราทั้งสองคน
Ich
möchte
nicht,
dass
uns
jemand
trennt.
ขอกอดเธอได้ไหม
กอดเธอตรงนี้
Darf
ich
dich
umarmen?
Dich
hier
umarmen,
ในที่ๆ
เราสองจะประคองรักที่มี
an
dem
Ort,
wo
wir
beide
die
Liebe,
die
wir
haben,
hegen
werden.
แค่อยากจะรู้สึก
อบอุ่นในหัวใจ
Ich
möchte
mich
einfach
nur
in
meinem
Herzen
warm
fühlen,
ไม่อยากจะให้ใคร
มาพรากเราไปเลย
ich
möchte
nicht,
dass
uns
jemand
jemals
trennt.
กอดเธอได้ไหม
ลันลา
Darf
ich
dich
umarmen?
Lanla,
ขอกอดเธอได้ไหม
ลันลา
darf
ich
dich
umarmen?
Lanla.
แค่อยากจะรู้สึกอบอุ่นในหัวใจ
Ich
möchte
mich
einfach
nur
in
meinem
Herzen
warm
fühlen,
ไม่อยากจะให้ใครมาพรากเราไปเลย
ich
möchte
nicht,
dass
uns
jemand
jemals
trennt.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Phongchak Phitsathanphon, Konkamon Chaiwatmethin, Pongchuk Pissathanporn, Kornkamol Vachajitpan
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.