Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ฉันมีเธอ (เพลงประกอบละคร สาวใช้หัวใจชิคาโก้)
Ich habe dich (Soundtrack zum Drama สาวใช้หัวใจชิคาโก้)
ไม่เคยคิดเสียใจกับวันนี้
Ich
habe
diesen
Tag
nie
bereut,
บอกตัวเองว่าเราโชคดีด้วยซ้ำไป
sage
mir
sogar,
dass
wir
Glück
haben.
ไม่ได้นึกถึง
ไม่เคยน้อยใจ
Ich
denke
nicht
daran,
war
nie
betrübt,
กลับดีใจที่มีเธอเดินร่วมทาง
im
Gegenteil,
ich
bin
froh,
dass
du
diesen
Weg
mit
mir
gehst.
ฝ่าพายุและคืนอันเหน็บหนาว
Durch
Stürme
und
eiskalte
Nächte,
แต่ว่าเราก็ยังไม่เคยทิ้งกัน
aber
wir
haben
uns
dennoch
nie
verlassen.
เหนื่อยสักเพียงใด
ฉันไม่เคยหวั่น
Egal
wie
anstrengend
es
war,
ich
hatte
nie
Angst,
ตราบที่เธอยังมีฉัน
ฉันมีเธอ
solange
du
mich
hast
und
ich
dich
habe.
ต่อให้ไกลสุดปลายฟ้า
Selbst
bis
zum
fernsten
Horizont,
ห่างสุดปลายฝัน
เราจะไปด้วยกันไม่หวั่นไหว
bis
zum
entferntesten
Traum,
wir
gehen
zusammen,
unerschütterlich.
จะเหนื่อยกว่าวันนี้
จะหนักกว่าวันนั้น
Wird
es
anstrengender
als
heute,
schwerer
als
damals,
ขอแค่มีเธออยู่กับฉัน
ตลอดไป
solange
ich
dich
nur
bei
mir
habe,
für
immer.
จะไม่ขอมากไปกว่าวันนี้
Ich
will
nicht
mehr
als
das,
was
wir
heute
haben,
ไม่ต้องการจะมีอะไรมากมาย
ich
brauche
nicht
viel.
ดาวจะลางเลือนเดือนจะล้างไกล
Mögen
die
Sterne
verblassen,
der
Mond
entschwinden,
ไม่เป็นไรถ้าวันนี้ฉันมีเธอ
es
macht
nichts,
solange
ich
dich
heute
habe.
ต่อให้ไกลสุดปลายฟ้า
Selbst
bis
zum
fernsten
Horizont,
ห่างสุดปลายฝัน
เราจะไปด้วยกันไม่หวั่นไหว
bis
zum
entferntesten
Traum,
wir
gehen
zusammen,
unerschütterlich.
จะเหนื่อยกว่าวันนี้
จะหนักกว่าวันนั้น
Wird
es
anstrengender
als
heute,
schwerer
als
damals,
ขอแค่มีเธออยู่กับฉัน
ตลอดไป
solange
ich
dich
nur
bei
mir
habe,
für
immer.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.