ศิริพร อำไพพงษ์ - เสียงแคนที่หนองคาย - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




เสียงแคนที่หนองคาย
Der Klang der Khaen in Nong Khai
โอ้ยน้อ.เสียงแคนคือหม่วนแท้น้อ
Oh je. Der Klang der Khaen ist so schön.
คิดฮอดแฟนเก่าแท้น้อ
Ich vermisse meinen alten Freund wirklich.
คนแม่นที่เบิดสิทธผิ์ฮัก
Den Mann, auf den ich kein Recht mehr habe, ihn zu lieben.
คราวนั้น.ออกพรรษาได้มาฮู้จัก
Damals. Am Ende der buddhistischen Fastenzeit lernten wir uns kennen.
ได้เบิ่งบั้งไฟพญานาค
Wir sahen die Naga-Feuerbälle.
พ้อฮักที่เมืองหนองคาย
Fanden die Liebe in der Stadt Nong Khai.
เสียดายฮักได้บ่ดนกะมีคนมายาดเอาไป
Schade, die Liebe dauerte nicht lange, dann kam jemand und nahm ihn mir weg.
เสียงแคนที่เมืองหนองคายเลยกลาย
Der Klang der Khaen in Nong Khai wurde deshalb
เป็นเสียงเอิ้นน้ำตา
zu einem Ruf nach Tränen.
สุดแดนฮักเฮาคิดฮอดบ่เซา
Am Ende unserer Liebe, ich vermisse dich unaufhörlich.
แต่เป็นคือเก่าบ่ได้
Aber es kann nicht mehr so sein wie früher.
มื้อนี้เพิ่นมีผู้ใหม่สิก้าวกลับไป
Heute hat er eine Neue, wenn ich zurückgehen würde,
ฮะโอ.ฮะโอย.
Ha oh. Ha oy.
ย่านแฟนอ้ายว่า
Fürchte ich, dass seine Freundin etwas sagen würde.
เกาะฮั้วแฟนเก่าน้ำตาพังหย่าว
Am Zaun meines Ex-Freundes stehend, brechen die Tränen hervor.
เมื่อเสียงแคนแว่วมา
Wenn der Klang der Khaen zu hören ist.
วอนพ่อพระใสช่วยเป่าคาถา
Ich flehe Vater Phra Sai an, einen Zauber zu wirken,
ให้ลูกเซาฮัก
damit dieses Kind aufhört zu lieben,
เซาคึดฮอด อือ.
aufhört zu vermissen. Mmmh.
แฟนเก่าได้บ่
Den alten Freund, geht das?
โอ้ยน้อ.เคยเว้ากันเนาะสิพอแค่กัน
Oh je. Wir hatten doch geredet, dass wir nur einander haben würden.
ต่อหน้าพ่อพระใสวันนั้น
Vor Vater Phra Sai an jenem Tag.
ทุกคำยังอยู่ในใจ
Jedes Wort ist noch im Herzen.
เสียดายฮักได้บ่ดนกะมีคนมายาดเอาไป
Schade, die Liebe dauerte nicht lange, dann kam jemand und nahm ihn mir weg.
เสียงแคนที่เมืองหนองคายเลยกลาย
Der Klang der Khaen in Nong Khai wurde deshalb
เป็นเสียงเอิ้นน้ำตา
zu einem Ruf nach Tränen.
สุดแดนฮักเฮาคิดฮอดบ่เซา
Am Ende unserer Liebe, ich vermisse dich unaufhörlich.
แต่เป็นคือเก่าบ่ได้
Aber es kann nicht mehr so sein wie früher.
มื้อนี้เพิ่นมีผู้ใหม่สิก้าวกลับไป
Heute hat er eine Neue, wenn ich zurückgehen würde,
ฮะโอ.ฮะโอย.
Ha oh. Ha oy.
ย่านแฟนอ้ายว่า
Fürchte ich, dass seine Freundin etwas sagen würde.
เกาะฮั้วแฟนเก่าน้ำตาพังหย่าว
Am Zaun meines Ex-Freundes stehend, brechen die Tränen hervor.
เมื่อเสียงแคนแว่วมา
Wenn der Klang der Khaen zu hören ist.
วอนพ่อพระใสช่วยเป่าคาถา
Ich flehe Vater Phra Sai an, einen Zauber zu wirken,
ให้ลูกเซาฮัก
damit dieses Kind aufhört zu lieben,
เซาคึดฮอด อือ.
aufhört zu vermissen. Mmmh.
แฟนเก่าได้บ่
Den alten Freund, geht das?
สุดแดนฮักเฮาคิดฮอดบ่เซา
Am Ende unserer Liebe, ich vermisse dich unaufhörlich.
แต่เป็นคือเก่าบ่ได้
Aber es kann nicht mehr so sein wie früher.
มื้อนี้เพิ่นมีผู้ใหม่สิก้าวกลับไป
Heute hat er eine Neue, wenn ich zurückgehen würde,
ฮะโอ.ฮะโอย.
Ha oh. Ha oy.
ย่านแฟนอ้ายว่า
Fürchte ich, dass seine Freundin etwas sagen würde.
เกาะฮั้วแฟนเก่าน้ำตาพังหย่าว
Am Zaun meines Ex-Freundes stehend, brechen die Tränen hervor.
เมื่อเสียงแคนแว่วมา
Wenn der Klang der Khaen zu hören ist.
วอนพ่อพระใสช่วยเป่าคาถา
Ich flehe Vater Phra Sai an, einen Zauber zu wirken,
ให้ลูกเซาฮัก
damit dieses Kind aufhört zu lieben,
เซาคึดฮอด อือ.
aufhört zu vermissen. Mmmh.
แฟนเก่าได้บ่
Den alten Freund, geht das?





Autoren: Theerapong Sakkaew, Sala Kunnawuthti


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.