ศิริพร อำไพพงษ์ - เห็นอ้ายใน ig - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




เห็นอ้ายใน ig
Dich auf IG gesehen
สิมีคนเคียดบ่หากน้องขอกดไลก์
Wird jemand sauer sein, wenn ich bitte, ein Like zu geben?
ดีใจๆ เห็นอ้ายในไอจี
Froh, froh, dich auf IG gesehen.
จากมื้อสองเฮาแยกทาง
Seit dem Tag, an dem wir uns trennten,
ต่างคน ต่างใช้ชีวิตที่มี
lebt jeder sein eigenes Leben.
แต่ยังจดจำสิ่งดีๆ เจออ้ายวันนี้
Aber ich erinnere mich noch an die guten Dinge. Dich heute zu sehen,
ตื่นเต้นหลายเลื่อนเบิ่งรูปใด๋
macht mich sehr aufgeregt, beim Scrollen durch die Fotos.
อ้ายยังหล่อคือเก่า
Du bist immer noch so gutaussehend wie früher.
เห็นแล้วนึกถึงคราว
Wenn ich das sehe, erinnert es mich an die Zeit,
เฮาเป็นแฟนชิดใกล้
als wir ein enges Paar waren.
เห็นรอยยิ้มที่คุ้นตา
Sehe das vertraute Lächeln,
เห็นท่าทางที่คุ้นใจ
sehe die vertrauten Gesten.
ความรู้สึกพลันหวั่นไหว
Die Gefühle geraten plötzlich ins Wanken.
ถ่านไฟเก่าในใจฝากถามว่า
Die alte Glut im Herzen lässt fragen:
อั่น อั่น อั่นอ้ายมีแฟนไป่
Ähm, ähm, ähm, hast du eine Freundin?
ขอเมนต์ว่าคิดฮอดหลายได้บ่หนา
Kann ich kommentieren, dass ich dich sehr vermisse?
อั่น อั่น อั่นอ้ายลืมน้องไป่
Ähm, ähm, ähm, hast du mich vergessen?
จำผู้สาวเก่าคนนี้ได้บ่หนา
Erinnerst du dich an dieses frühere Mädchen?
บอกตรงๆ อ้ายอยู่ในใจตลอดมา
Ehrlich gesagt, du warst immer in meinem Herzen.
แล้วอ้ายเด้คิดฮอดกันแน่บ่จ้า
Und du, vermisst du mich auch?
มื้อนี้น้องทักมา
Heute habe ich mich bei dir gemeldet.
หน้าหล่าหรือว่ายิ้มหวาน
Wirst du die Stirn runzeln oder süß lächeln?
สิมีสาวเคืองบ่
Wird ein Mädchen verärgert sein,
หากขอติดตามไอจีอ้าย
wenn ich bitte, deinem IG zu folgen?
หากบ่มีเจ้าของใจ
Wenn dein Herz nicht vergeben ist,
อยากกดไลก์ให้ทุกวัน
möchte ich jeden Tag 'liken'.
แอบหวังลึกลึกในใจ
Heimlich hoffe ich tief in meinem Herzen,
หวังว่าอ้ายสิชวนกลับมาฮักกัน
hoffe, dass du mich einlädst, wieder zusammenzukommen.
หากเป็นไปได้ดั่งฝัน
Wenn es wie im Traum geschehen könnte,
คงมีรูปเฮาคู่กันในไอจีอ้าย
gäbe es wahrscheinlich ein gemeinsames Foto von uns auf deinem IG.
อั่น อั่น อั่นอ้ายมีแฟนไป่
Ähm, ähm, ähm, hast du eine Freundin?
ขอเมนต์ว่าคิดฮอดหลายได้บ่หนา
Kann ich kommentieren, dass ich dich sehr vermisse?
อั่น อั่น อั่นอ้ายลืมน้องไป่
Ähm, ähm, ähm, hast du mich vergessen?
จำผู้สาวเก่าคนนี้ได้บ่หนา
Erinnerst du dich an dieses frühere Mädchen?
บอกตรงๆ อ้ายอยู่ในใจตลอดมา
Ehrlich gesagt, du warst immer in meinem Herzen.
แล้วอ้ายเด้คิดฮอดกันแน่บ่จ้า
Und du, vermisst du mich auch?
มื้อนี้น้องทักมา
Heute habe ich mich bei dir gemeldet.
หน้าหล่าหรือว่ายิ้มหวาน
Wirst du die Stirn runzeln oder süß lächeln?
สิมีสาวเคืองบ่
Wird ein Mädchen verärgert sein,
หากขอติดตามไอจีอ้าย
wenn ich bitte, deinem IG zu folgen?
หากบ่มีเจ้าของใจ
Wenn dein Herz nicht vergeben ist,
อยากกดไลก์ให้ทุกวัน
möchte ich jeden Tag 'liken'.
แอบหวังลึกๆ ในใจ
Heimlich hoffe ich tief in meinem Herzen,
หวังว่าอ้ายสิชวนกลับมาฮักกัน
hoffe, dass du mich einlädst, wieder zusammenzukommen.
หากเป็นไปได้ดั่งฝัน
Wenn es wie im Traum geschehen könnte,
คงมีรูปเฮาคู่กันในไอจีอ้าย
gäbe es wahrscheinlich ein gemeinsames Foto von uns auf deinem IG.





Autoren: Somchai Truphimai


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.