Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ปิดเครื่อง ปิดใคร (เพลงประกอบละคร เทพธิดาขนนก)
Handy aus, für wen? (Titelsong des Dramas Thepthida Khonnok)
ปิดเครื่องทำไมคนดี
Warum
schaltest
du
dein
Handy
aus,
mein
Lieber?
โทรกี่ทีก็มีแต่ฝากข้อความ
Wie
oft
ich
auch
anrufe,
es
kommt
nur
die
Mailbox.
เป็นอย่างเงี้ย
เป็นอย่างเงี้ยประจำ
So
ist
es,
so
ist
es
immer.
บ่อยอย่างเงี้ย
บ่อยอย่างเงี้ยไม่ขำ
So
oft,
so
oft,
das
ist
nicht
lustig.
ปิดเครื่องประจำ
ชักน่าสงสัย
Immer
das
Handy
aus,
das
wird
langsam
verdächtig.
แฟนกันต้องคิดถึงกัน
Als
Paar
sollte
man
sich
vermissen.
ไม่โทรถึงกัน
แล้วฉันจะโทรถึงใคร
Wenn
wir
uns
nicht
anrufen,
wen
soll
ich
dann
anrufen?
อยากชวนเธอไปดูหนัง
Ich
möchte
dich
ins
Kino
einladen,
แต่โทรกี่ครั้งเธอก็ไม่เปิดสาย
aber
wie
oft
ich
auch
anrufe,
du
schaltest
es
nicht
ein.
ไม่รู้ว่าเพราะอะไร
Ich
weiß
nicht
warum.
ไม่อยากคุยกันแล้วหรือไง
Willst
du
nicht
mehr
mit
mir
reden,
oder
was?
หรือเธอเกรงใจบุคคลที่สาม
Oder
nimmst
du
Rücksicht
auf
eine
dritte
Person?
ปิดเครื่องทำไมคนดี
Warum
schaltest
du
dein
Handy
aus,
mein
Lieber?
โทรกี่ทีก็มีแต่ฝากข้อความ
Wie
oft
ich
auch
anrufe,
es
kommt
nur
die
Mailbox.
เป็นอย่างเงี้ย
เป็นอย่างเงี้ยประจำ
So
ist
es,
so
ist
es
immer.
บ่อยอย่างเงี้ย
บ่อยอย่างเงี้ยไม่ขำ
So
oft,
so
oft,
das
ist
nicht
lustig.
ปิดเครื่องประจำ
ชักน่าสงสัย
Immer
das
Handy
aus,
das
wird
langsam
verdächtig.
ชอบอ้างสัญญาณไม่มี
Du
behauptest
gerne,
es
gäbe
keinen
Empfang.
แบตไม่ค่อยดี
ติดประชุมเจ้านาย
Der
Akku
sei
schwach,
du
seist
in
einer
Besprechung
mit
dem
Chef.
เสาร์อาทิตย์
ก็ไม่เคยเว้น
Samstags
und
sonntags
gibt
es
keine
Ausnahme.
เหมือนเธอซ้อนเร้น
ปิดบังใครไว้
Es
ist,
als
ob
du
etwas
verbirgst,
jemanden
versteckst.
เรื่องจริงมันคืออะไร
Was
ist
die
Wahrheit?
ช่วยบอกที
ให้หายข้องใจ
Bitte
sag
es
mir,
damit
meine
Zweifel
verschwinden.
เธอปิดเครื่องปิดใคร
Du
schaltest
dein
Handy
aus,
für
wen
schaltest
du
es
aus?
ตอบให้ตรงคำถาม
Antworte
ehrlich
auf
die
Frage.
โทรกี่ที
กี่ที
ก็ไม่มีสัญญาณ
Wie
oft,
wie
oft
ich
auch
anrufe,
es
gibt
kein
Signal.
โทรทุกวัน
ทุกวัน
มันชักจะไม่ไหว
Jeden
Tag,
jeden
Tag
anrufen,
das
halte
ich
langsam
nicht
mehr
aus.
ทำอย่างเงี้ย
อย่างเงี้ย
บ่อย
ๆ
มันน้อยใจ
Das
so,
so
oft
zu
tun,
das
verletzt
meine
Gefühle.
มันชักยังไง
ยังไง
ไม่รู้
Es
wird
irgendwie,
irgendwie
komisch,
ich
weiß
nicht.
ชอบอ้างสัญญาณไม่มี
Du
behauptest
gerne,
es
gäbe
keinen
Empfang.
แบตไม่ค่อยดี
ติดประชุมเจ้านาย
Der
Akku
sei
schwach,
du
seist
in
einer
Besprechung
mit
dem
Chef.
เสาร์อาทิตย์
ก็ไม่เคยเว้น
Samstags
und
sonntags
gibt
es
keine
Ausnahme.
เหมือนเธอซ้อนเร้น
ปิดบังใครไว้
Es
ist,
als
ob
du
etwas
verbirgst,
jemanden
versteckst.
เรื่องจริงมันคืออะไร
Was
ist
die
Wahrheit?
ช่วยบอกที
ให้หายข้องใจ
Bitte
sag
es
mir,
damit
meine
Zweifel
verschwinden.
เธอปิดเครื่องปิดใคร
Du
schaltest
dein
Handy
aus,
für
wen
schaltest
du
es
aus?
ตอบให้ตรงคำถาม
Antworte
ehrlich
auf
die
Frage.
ปิดเครื่องทำไมคนดี
Warum
schaltest
du
dein
Handy
aus,
mein
Lieber?
โทรกี่ทีก็มีแต่ฝากข้อความ
Wie
oft
ich
auch
anrufe,
es
kommt
nur
die
Mailbox.
เป็นอย่างเงี้ย
เป็นอย่างเงี้ยประจำ
So
ist
es,
so
ist
es
immer.
บ่อยอย่างเงี้ย
บ่อยอย่างเงี้ยไม่ขำ
So
oft,
so
oft,
das
ist
nicht
lustig.
ปิดเครื่องประจำ
ชักน่าสงสัย
Immer
das
Handy
aus,
das
wird
langsam
verdächtig.
มันชักจะน่าสงสัย
Das
wird
langsam
verdächtig.
ชัก
ชัก
ชักน่าสงสัย
เฮ้อ
Langsam,
langsam,
langsam
wird's
verdächtig.
Hach...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.