Bird Thongchai - แรมพิศวาส - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




แรมพิศวาส
Schwindende Leidenschaft
เห็นเดือนรูปเคียว
Ich sehe den Sichelmond,
เกี่ยวกิ่งฟ้า
der den Himmelszweig umfängt.
เมฆน้อย ลอยมา
Kleine Wolken ziehen heran,
นภาสลัวมัวเกลื่อน
der Himmel ist trüb und bedeckt.
ดวงดาววาวแวมข้างแรม ลับเลือน
Sterne schimmern schwach im schwindenden Mondlicht, verblassen.
แรมเอ๋ยแรมเดือน
Oh schwindender, schwindender Mond,
เหมือนเรารักแรมร้างไกล
wie unsere Liebe, die schwindet und fern ist.
ฉันคงมีกรรม ติดตามย้อน
Ich muss wohl Karma haben, das mich verfolgt.
อกเอ๋ยอาวรณ์
Oh mein Herz, voller Sehnsucht,
รักมาแรมรอนไปได้
die Liebe kam, schwand und ging dahin.
จะรอจะคอยไปอีกเท่าไร
Wie lange noch muss ich warten und hoffen?
ดินฟ้าจะช่วยให้
Werden Himmel und Erde helfen,
โชคที่ร้ายกลับดี
dass sich mein schlimmes Schicksal zum Guten wendet?
เด่นเดือนเลือนแรม
Der strahlende Mond nimmt ab und schwindet,
ครบเดือนก็แจ่ม งามนัก
ist der Monat voll, strahlt er wunderschön.
หมุนเวียนตามจักรราศรี
Er dreht sich im Zyklus der Sterne.
แต่ความรักฉันแรมเลือน
Doch meine Liebe schwindet und verblasst,
แรมเดือนแรมปี
sie schwindet Monate, sie schwindet Jahre.
โถป่านฉะนี้ยังไม่กลับมาหา
Oh weh, bis heute ist sie nicht zu mir zurückgekehrt.
แม้เดือนแรมมองไม่ผ่องศรี
Auch wenn der schwindende Mond nicht hell erscheint,
ดาวน้อยยังมี
gibt es doch kleine Sterne,
ระวีแทนที่ในหล้า
die Sonne ersetzt sie auf Erden.
แต่อกเราหักเมื่อแรมรักลา
Doch mein Herz brach, als die Liebe schwand und Abschied nahm.
จะเห็นใจใครมา
Wessen Mitgefühl wird kommen,
ช่วยรักษาเล่าเอย
um es zu heilen, sag mir?
แม้เดือนแรมมองไม่ผ่องศรี
Auch wenn der schwindende Mond nicht hell erscheint,
ดาวน้อยยังมี
gibt es doch kleine Sterne,
ระวีแทนที่ในหล้า
die Sonne ersetzt sie auf Erden.
แต่อกเราหักเมื่อแรมรักลา
Doch mein Herz brach, als die Liebe schwand und Abschied nahm.
จะเห็นใจใครมา
Wessen Mitgefühl wird kommen,
ช่วยรักษาเล่าเอย
um es zu heilen, sag mir?





Autoren: Payong Mookda


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.