Paowalee Pornpimon - ยังไม่ตายซักกะหน่อย (เพลงประกอบละคร สายฟ้ากับสมหวัง) - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




ยังไม่ตายซักกะหน่อย (เพลงประกอบละคร สายฟ้ากับสมหวัง)
Bin doch noch nicht tot (Lied aus dem Drama Sai Fah Kap Somwang)
นอย นอย นอย นอย นอย
Noi Noi Noi Noi Noi
หกล้มเล็กน้อย ก็ไม่ได้ตายซะหน่อย
Ein kleiner Sturz, ich bin doch deswegen nicht gleich tot.
นอย นอย นอย นอย นอย
Noi Noi Noi Noi Noi
สะดุดเล็กน้อย ไม่เห็นจะตายซะหน่อย
Ein kleines Stolpern, ich sterb' doch deswegen nicht gleich.
ใต้กระโหลกก็มีสมอง ทำไมไม่ลองเอามาใช้ดูบ้าง
Unter der Schädeldecke ist doch ein Gehirn, warum versuchst du nicht mal, es zu benutzen?
มือเท้าก็มีสองข้าง ถ้าเอาเแพ้เป็นข้ออ้าง
Du hast doch Hände und Füße, wenn du die Niederlage als Ausrede nimmst,
คงหมดหนทางที่เราจะสู้
dann gibt's wohl keinen Weg mehr für uns zu kämpfen.
นอย นอย นอย นอย นอย
Noi Noi Noi Noi Noi
หกล้มเล็กน้อย ก็ไม่ได้ตายซะหน่อย
Ein kleiner Sturz, ich bin doch deswegen nicht gleich tot.
นอย นอย นอย นอย นอย
Noi Noi Noi Noi Noi
สะดุดเล็กน้อย ไม่เห็นจะตายซะหน่อย
Ein kleines Stolpern, ich sterb' doch deswegen nicht gleich.
ถ้าต้องตื่น ขึ้นมาทุกเช้า ชีวิตของเรา นั้นยังมีอยู่
Wenn wir jeden Morgen aufwachen müssen, unser Leben existiert ja noch.
ต้องเหลือสักทางคอยดู ถ้าเราร่วมมือกันสู้
Es muss doch einen Weg geben, pass auf, wenn wir zusammen kämpfen,
จะดีไม่ดีไม่ทำไม่รู้
Ob es gut wird oder nicht, wer's nicht versucht, der weiß es nicht.
นอย นอย นอย นอย นอย
Noi Noi Noi Noi Noi
หกล้มเล็กน้อย ก็ไม่ได้ตายซะหน่อย
Ein kleiner Sturz, ich bin doch deswegen nicht gleich tot.
นอย นอย นอย นอย นอย
Noi Noi Noi Noi Noi
สะดุดเล็กน้อย ไม่เห็นจะตายซะหน่อย
Ein kleines Stolpern, ich sterb' doch deswegen nicht gleich.
ฮุยเลฮุย เฮ้ เฮ้ ฮุยเลฮุย โอ้ ฮุยเลฮุย เฮ้ เฮ้ ฮุยเลฮุย
Hui Leh Hui Hey Hey Hui Leh Hui Oh Hui Leh Hui Hey Hey Hui Leh Hui
123 เอามือไปแตะหน้าอก 456 แปลว่าเรานั้นยังหายใจ
12 3, leg die Hand auf die Brust, 45 6, das heißt, wir atmen noch.
สู้ไหม สู้ไหม สู้ไหม (สู้) สู้ไหม สู้ไหม สู้ไหม (สู้)
Kämpfst du? Kämpfst du? Kämpfst du? (Kämpfen!) Kämpfst du? Kämpfst du? Kämpfst du? (Kämpfen!)
ถ้าต้องตื่น ขึ้นมาทุกเช้า ชีวิตของเรา นั้นยังมีอยู่
Wenn wir jeden Morgen aufwachen müssen, unser Leben existiert ja noch.
ต้องเหลือสักทางคอยดู ถ้าเราร่วมมือกันสู้
Es muss doch einen Weg geben, pass auf, wenn wir zusammen kämpfen,
จะดีไม่ดีไม่ทำไม่รู้
Ob es gut wird oder nicht, wer's nicht versucht, der weiß es nicht.
นอย นอย นอย นอย นอย
Noi Noi Noi Noi Noi
หกล้มเล็กน้อย ก็ไม่ได้ตายซะหน่อย
Ein kleiner Sturz, ich bin doch deswegen nicht gleich tot.
นอย นอย นอย นอย นอย
Noi Noi Noi Noi Noi
สะดุดเล็กน้อย ไม่เห็นจะตายซะหน่อย
Ein kleines Stolpern, ich sterb' doch deswegen nicht gleich.
นอย นอย นอย นอย นอย
Noi Noi Noi Noi Noi
หกล้มเล็กน้อย ก็ไม่ได้ตายซะหน่อย
Ein kleiner Sturz, ich bin doch deswegen nicht gleich tot.
นอย นอย นอย นอย นอย
Noi Noi Noi Noi Noi
สะดุดเล็กน้อย ไม่เห็นจะตายซะหน่อย
Ein kleines Stolpern, ich sterb' doch deswegen nicht gleich.






1 ยังไม่ตายซักกะหน่อย (เพลงประกอบละคร สายฟ้ากับสมหวัง)
2 อยากให้เธอบอกว่าไม่จริง (เพลงประกอบละคร สายฟ้ากับสมหวัง)
3 สมหวังนะจ๊ะ (เพลงประกอบละคร สายฟ้ากับสมหวัง)
4 โสนสะเดา (เพลงประกอบละคร สายฟ้ากับสมหวัง)
5 ต้องมีสักวัน (เพลงประกอบละคร สายฟ้ากับสมหวัง)
6 หน้าจริงหรือหน้ากาก (เพลงประกอบละคร สายฟ้ากับสมหวัง)
7 คนนิสัยไม่ดี (เพลงประกอบละคร สายฟ้ากับสมหวัง)
8 เธอคือความหมายของความคิดถึง (เพลงประกอบละคร สายฟ้ากับสมหวัง)
9 อย่างงี้มันต้องขยี้ (เพลงประกอบละคร สายฟ้ากับสมหวัง)
10 ซุปไก่ไม่ใช่ซุปตาร์ (เพลงประกอบละคร สายฟ้ากับสมหวัง)
11 ใกล้กว่านี้ก็ไม่มีใครว่า (เพลงประกอบละคร สายฟ้ากับสมหวัง)
12 สุดท้ายก็ต้องรักกัน (เพลงประกอบละคร สายฟ้ากับสมหวัง)
13 ใจสารภาพ (เพลงประกอบละคร สายฟ้ากับสมหวัง)
14 ผู้ชายในฝัน (เพลงประกอบภาพยนตร์ "พุ่มพวง")

Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.