เอ็ม อรรถพล - เรารักกันอยู่ไหม (เพลงประกอบภาพยนตร์ "Virgin Am I") - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




เรารักกันอยู่ไหม (เพลงประกอบภาพยนตร์ "Virgin Am I")
Lieben wir uns noch? (Titelsong zum Film "Virgin Am I")
ก็มันเสียใจ กับที่ทำลงไป
Es tut mir so leid, was ich getan habe.
ไม่รู้ฉันทำได้อย่างไร
Ich weiß nicht, wie ich das tun konnte.
ไม่เคยคิดเลยว่าตัวฉันทำไปได้
Ich hätte nie gedacht, dass ich das tun könnte.
ทำคนที่รักฉันเสียใจ
Ich habe die Person, die mich liebt, verletzt.
สิ่งที่แล้วมา เธอลืมไปได้ไหม
Kannst du das Vergangene vergessen?
ให้ฉันได้ลบมันออกไป
Lass mich es auslöschen.
อยากจะขอเธอ หากว่ามันเป็นไปได้
Ich möchte dich fragen, wenn es möglich ist,
ให้คนอย่างฉันได้แก้ตัว
dass jemand wie ich es wiedergutmachen darf.
เรารักกันอยู่ไหม ยังรักกันมากพอไหม
Lieben wir uns noch? Lieben wir uns noch genug?
พอที่จะให้อภัยหรือเปล่า
Genug, um zu vergeben?
โอกาสครั้งที่สองยังมีไหมเธอ
Gibt es eine zweite Chance für mich, mein Schatz?
ตอบกันได้ไหมว่ายังรักกัน
Kannst du mir antworten, ob wir uns noch lieben?
เรารักกันอยู่ไหม ยังรักกันมากพอไหม
Lieben wir uns noch? Lieben wir uns noch genug?
ก่อนจะไม่เหลือความรักให้กัน
Bevor keine Liebe mehr für uns übrig ist.
ก่อนที่จะสายและไม่เหลือใคร
Bevor es zu spät ist und niemand mehr übrig ist.
อยากให้นึกถึงวันก่อน
Ich möchte, dass du an die alten Tage denkst,
ที่สองเราเคยรักเคยผูกพัน
an denen wir beide uns liebten und verbunden waren.
สิ่งที่แล้วมา เธอลืมไปได้ไหม
Kannst du das Vergangene vergessen?
ให้ฉันได้ลบมันออกไป
Lass mich es auslöschen.
อยากจะขอเธอ หากว่ามันเป็นไปได้
Ich möchte dich fragen, wenn es möglich ist,
ให้คนอย่างฉันได้แก้ตัว
dass jemand wie ich es wiedergutmachen darf.
เรารักกันอยู่ไหม ยังรักกันมากพอไหม
Lieben wir uns noch? Lieben wir uns noch genug?
พอที่จะให้อภัยหรือเปล่า
Genug, um zu vergeben?
โอกาสครั้งที่สองยังมีไหมเธอ
Gibt es eine zweite Chance für mich, mein Schatz?
ตอบกันได้ไหมว่ายังรักกัน
Kannst du mir antworten, ob wir uns noch lieben?
เรารักกันอยู่ไหม ยังรักกันมากพอไหม
Lieben wir uns noch? Lieben wir uns noch genug?
ก่อนจะไม่เหลือความรักให้กัน
Bevor keine Liebe mehr für uns übrig ist.
ก่อนที่จะสายและไม่เหลือใคร
Bevor es zu spät ist und niemand mehr übrig ist.
อยากให้นึกถึงวันก่อน
Ich möchte, dass du an die alten Tage denkst,
ที่สองเราเคยรักเคยผูกพัน
an denen wir beide uns liebten und verbunden waren.
เชื่อฉันได้ไหมว่าฉันพูดจากใจ
Kannst du mir glauben, dass ich es von Herzen meine?
แค่นี้ก็เสียใจมากพอ
Ich bereue es schon genug.
กลับมาได้ไหมเธอ
Komm zurück, mein Schatz.
อย่าเดินจากไป ฉันต้องการแค่เธอ
Geh nicht weg. Ich brauche nur dich.
เรารักกันอยู่ไหม ยังรักกันมากพอไหม
Lieben wir uns noch? Lieben wir uns noch genug?
พอที่จะให้อภัยหรือเปล่า
Genug, um zu vergeben?
โอกาสครั้งที่สองยังมีไหมเธอ
Gibt es eine zweite Chance für mich, mein Schatz?
ตอบกันได้ไหมว่ายังรักกัน
Kannst du mir antworten, ob wir uns noch lieben?
เรารักกันอยู่ไหม ยังรักกันมากพอไหม
Lieben wir uns noch? Lieben wir uns noch genug?
ก่อนจะไม่เหลือความรักให้กัน
Bevor keine Liebe mehr für uns übrig ist.
ก่อนที่จะสายและไม่เหลือใคร
Bevor es zu spät ist und niemand mehr übrig ist.
อยากให้นึกถึงวันก่อน
Ich möchte, dass du an die alten Tage denkst,
ที่สองเราเคยรักเคยผูกพัน
an denen wir beide uns liebten und verbunden waren.
ตอบฉันทียังรักกันใช่ไหม
Sag mir, dass wir uns noch lieben, ja?
ได้ไหมเธอมารักกันอย่างเดิม
Bitte, lass uns wieder lieben wie zuvor.





Autoren: Kerati Sirisuttipattana


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.