ไมค์ ภิรมย์พร - ผ้าขาวบนบ่าซ้าย - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




ผ้าขาวบนบ่าซ้าย
Das weiße Tuch auf der linken Schulter
ผ้าขาวสาวฝากก่อนจากมาไกล
Das weiße Tuch, das Du mir gabst, bevor ich weit wegging,
พี่เก็บไว้ข้างหัวใจ
bewahre ich nah an meinem Herzen.
พาดบ่าซ้ายยามไปสู้งาน
Über die linke Schulter gelegt, wenn ich mich der Arbeit stelle.
เป็นตัวแทนเจ้าเมื่อเราต้องอยู่ไกลกัน
Es vertritt Dich, wenn wir weit voneinander getrennt sein müssen.
เบิ่งผ้าต่างหน้าทุกวัน
Ich betrachte das Tuch jeden Tag an Deiner statt,
ห่างกันจะไม่ห่างไกล
getrennt, aber nicht fern im Herzen.
เป้าหมายหลายอย่างที่ยังเฝ้ารอ
Viele Ziele warten noch,
ถ้าหากรักยังดีพอ
wenn unsere Liebe noch stark genug ist,
พี่ไม่ท้อขอจงเชื่อใจ
werde ich nicht verzagen, bitte glaube mir.
ทุ่มเททุกด้าน
Ich widme mich allem mit ganzer Kraft,
หนักงานไม่เคยหวั่นไหว
schwere Arbeit lässt mich niemals wanken.
ผ้าขาวเจ้าคอยบอกใจ
Dein weißes Tuch erinnert mein Herz daran,
ว่าทำเพื่อใครวันนี้
für wen ich das heute tue.
กี่คืนวันที่งานหนักเหลือ
Wie viele Tage und Nächte die Arbeit auch schwer ist,
เพียงหยิบผ้าขาวซับเหงื่อ
wenn ich nur das weiße Tuch nehme, um den Schweiß abzuwischen,
ก็เหมือนมีแรงทำดี
gibt es mir neue Kraft.
หมื่นพันสัญญา
Zehntausend Versprechen
ซ่อนในไยผ้าผืนนี้
sind in den Fasern dieses Tuches verborgen.
พาดบนบ่าซ้าย
Auf der linken Schulter getragen,
เพื่อให้ใกล้หัวใจพี่
damit es nah an meinem Herzen ist,
ให้คอยคิดถึงคนดี
um mich stets an Dich, meine Liebste, zu erinnern,
มาซับใจพี่ยามเหงา
um mein Herz zu trösten, wenn ich einsam bin.
ผ้าขาวสาวฝากเติมรักเติมหวัง
Das weiße Tuch, das Du mir gabst, erfüllt mich mit Liebe und Hoffnung.
ใช้นานสีผ้าอาจจาง
Durch langes Tragen mag die Farbe des Tuches verblassen,
แต่ความหวังไม่จางหรอกสาว
doch die Hoffnung verblasst nicht, mein Mädchen.
ขอใจรักมั่น
Ich bitte nur um Dein treues Herz,
ป้องกัน คนเปื้อนใจเรา
das uns vor denen schützt, die unser Herz beschmutzen wollen.
ให้งามเหมือนดังผ้าขาว
Sei rein und schön wie das weiße Tuch,
รอวันสองเราเคียงกัน
warte auf den Tag, an dem wir beide zusammen sind.
ผ้าขาวสาวฝากเติมรักเติมหวัง
Das weiße Tuch, das Du mir gabst, erfüllt mich mit Liebe und Hoffnung.
ใช้นานสีผ้าอาจจาง
Durch langes Tragen mag die Farbe des Tuches verblassen,
แต่ความหวังไม่จางหรอกสาว
doch die Hoffnung verblasst nicht, mein Mädchen.
ขอใจรักมั่น
Ich bitte nur um Dein treues Herz,
ป้องกัน คนเปื้อนใจเรา
das uns vor denen schützt, die unser Herz beschmutzen wollen.
ให้งามเหมือนดังผ้าขาว
Sei rein und schön wie das weiße Tuch,
รอวันสองเราเคียงกัน
warte auf den Tag, an dem wir beide zusammen sind.





Autoren: Sala Kunnawuthti


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.